Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятӑм (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ туртса ятӑм.

Я закурил.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ те чарса тӑмарӑм вара, шел пулин те, ятӑм.

Я, конечно, отпустил, а жаль.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ку — вӑл, вӑл! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ кӳрше, анчах кунта манӑн сасса та, вӑл темскер каланине те ҫывхарса килекен моторсен сасси хупласа хучӗ.

— Это он, он! — закричал я соседу, но тут и мой голос, и что-то сказанное соседом заглушил нарастающий рев моторов.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Климентовски тӑкӑрлӑка ҫитсен вара чӑтаймарӑм, пушмак хӑйӑвӗсене пушатса ятӑм.

У Климентовского переулка я не выдержал и развязал шнурки ботинок.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хам кулса ятӑм.

И сам засмеялся.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ним чӗнмесӗр, шӑппӑн ӑсатса ятӑм эпӗ Наташӑна, сывпуллашнӑ чух ун ҫине те пӑхаймарӑм, куҫа пытартӑм…

Я молча проводил Наташу и, прощаясь, прятал от нее глаза…

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ тинех ҫӑмӑллӑн сывласа ятӑм.

Я вздохнул с облегчением.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Коммунистла университетӑн килте вӗренмелли пӗрремӗш курсӗн ӗҫӗсене пӗтӗмпех пӗтерсе ятӑм.

Закончил и сдал работы по первому курсу заочного коммунистического университета.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ну, хайхи диверсие пуҫласа ятӑм.

Ну, я и начал диверсию.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Коменданта кала, вӑл лартса тултарнӑ лӑкӑр-лӑкӑрсене эпӗ пурне те кӑларса ятӑм.

— Скажи коменданту, что я выпустил всю дрянь, которую он тут напихал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Жухрая эпӗ хам ӑсатса ятӑм, вӑл халӗ вырӑна та ҫитрӗ пулӗ ӗнтӗ, Федор мана вӑл ӗҫ ҫинчен пӗтӗмпех каласа пачӗ.

— Я сам Жухрая провожал, он, поди, на месте, Федор мне все рассказал про тот случай.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Мансӑр пуҫнех ӗҫлеме пултарӗҫ, эпӗ малашне алӑсене лашт ярса ларма пултараймастӑп. Ҫитӗ, халь те вунӑ уйӑха нимӗн усӑсӑр ирттерсе ятӑм», — тесе шухӑшлать Жухрай ҫиллипе.

«Обойдетесь и без меня, а я больше не могу сидеть сложа руки. Довольно, и так угробил десять месяцев», — с раздражением думал Жухрай.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ вутӑ касса тултартӑм, утӑ пухрӑм та тивертсе ятӑм хура бомбӑллӑ, шурӑ снарядлӑ, сарӑ патронлӑ пур ещчӗксене.

Я дров нарубил, я сена натащил, и зажёг я все ящики с чёрными бомбами, с белыми снарядами да с жёлтыми патронами.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ пӗрре Мускавра тӑватӑ штук ҫисе ятӑм.

Я один раз в Москве четыре штуки съел.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ тӳрленсе ҫитмен карланкӑпах сасартӑк хыттӑн кӑшкӑрса ятӑм.

Резкий крик вырвался у меня из еще не окрепшего горла.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ итлерӗм, итлерӗм те ӑна — тӑрук кӑшкӑрса ятӑм: «Атте! Эсӗ мӗншӗн суйса ларатӑн? Эсӗ халь мана сеператора мӗнле туни ҫинчен ӑнлантаратӑн вӗт! Ун пекки ялта хамӑрӑн асаннен те пур!» — терӗм.

Я все слушал, слушал — да вдруг как закричу: «Папка! Что ты все врешь? Это же ты мне объясняешь, как устроен молочный сепаратор, что стоит в деревне у бабки!»

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вара эпӗ пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ персе ятӑм

Тогда я выстрелил раз, другой, третий…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Старик Якова курнипе тӗлӗннӗ пек пулса, эпӗ пӗр самантлӑха юрлама чарӑнтӑм, анчах ҫавӑнтах, кӑшт хуллентерех ҫеҫ, каллех юрласа ятӑм.

Как бы удивленный тем, что увидел старика Якова, я на секунду оборвал песню, но тотчас же, только потише, запел снова.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кунта вара сывлӑш ҫавӑрса илтӗм, кӗсьерен компас кӑлартӑм та «По военной дороге…» юрра хыттӑн юрласа, калинкке алӑкне яриех уҫса ятӑм.

Тут я перевел дух, вытер лицо, достал из кармана компас и, громко напевая: «По военной дороге шел в борьбе и тревоге…», — распахнул калитку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ хуллен йынӑшса ятӑм.

Тихий вопль вырвался у меня из груди.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех