Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑҫталла сăмах пирĕн базăра пур.
ӑҫталла (тĕпĕ: ӑҫталла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑҫталла кӗмсӗртеттеретӗн-ха, мӑкка, кукаму патне мар пулӗ те?

— Куда направился, карапуз? к своей кукамай поди?

Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.

Ӑҫталла эпир?.. — пӑшӑрханса ӳкрӗ Сергей.

— Куда мы?.. — встрепенулся Сергей.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сирӗн ӑҫталла каймаллаччӗ?

Вам куда идти?

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Мӗн тӑвар-ши, атьсем, ӑҫталла ҫул тытар?..

Что же делать, ребята, куда путь держать?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Манӑн ӗҫ ҫавнашкал: эс ӑҫталла — эпӗ те ҫавӑнталлах.

— Мое дело такое: куда ты — туда и я.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӗлетӗн пулсан, эппин, кирек ӑҫталла ҫул тыт!

— А знаешь, так и езжай куда хочешь!

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑҫталла ҫул тытатӑн, мучи?

— Куда, дед, правишься?

XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑҫталла ҫул тытрӑмӑр, ҫавӑнта пырса тухрӑмӑр та акӑ, — терӗ те Григорий ҫӑл патне ҫӑвӑнма кайрӗ.

К чему шли, к тому и пришли, — сказал Григорий и пошел к колодцу умываться.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аслӑ ҫул тӑрӑх, кирек ӑҫталла пӑхсан та, хӗрлӗ чаҫсем васкаса каялла чакни палӑрать.

Всюду по шляху виднелись следы спешного отступления красных частей.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫак ҫӗнӗ тӗнче питӗ пысӑк та ҫутӑ иккен; ӑҫталла пӑхатӑн — унта, пур ҫӗрте те урайӗнчен маччана ҫити, йӗри-таврах ҫынсем, ҫынсенчен урӑх ним те ҫук.

Новый мир был велик и полон яркого света; куда ни взглянешь, всюду, от пола до потолка, видны были одни только лица, лица, лица и больше ничего.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Эсӗ экономика енчен Лузгина пӑхӑнса тӑратӑн, ку вара акӑ мӗне пӗлтерет: эсӗ руле кирек ӑҫталла тытсан та, хӑвӑн машинна пурпӗрех Лузгин патне илсе ҫитеретӗн.

Ты экономически зависишь от Лузгина, а это значит, куда бы ты ни зарулил, все равно приведешь свою машину к его личности.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ ҫил ӑҫталла, вӑл та унталла.

Теперь он своего голоса не имеет.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсӗ вара ҫын пек авӑ пирӗн хӗрлӗ ялав айӗнче ларатӑн, сан ҫине ун ҫути ӳкет, ӑҫталла каймаллине ҫынсене лайӑхрах кӑтартас тесе, эсӗ ӑна пуриншӗн те хӑвӑн аллунта тытанҫи пулатӑн.

А ты же, как человек, под красным вон знаменем нашим сидишь, от него свет на тебя падает, и вроде ты его за всех в руках держишь, чтобы людям видней было, куда идти.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӑх вӑл ӑҫталла пӑратӑн — ҫавӑнталла!

А народ что дышло: куда повернешь, туда и вышло!

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлетӗп пек, — терӗ Пробатов, амӑшӗ сӑмаха ӑҫталла пӑрнине ӑнланаймасӑр.

— Вроде знаю, — не понимая, к чему клонит мать, ответил Пробатов.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пире никам та ирӗксӗрлеме пултарайманнине эсир, Иван Фомич, хӑвӑрах ӑнланатӑр, эпӗ вара кунашкал ӗҫе хам пӗччен татса параймастӑп — ҫынсем ӑҫталла, эпӗ те унталла!

— Вы сами понимаете, Иван Фомич, что неволить нас никто не может, а я одна такое дело не решаю — куда люди, туда и я!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫынсенчен те юлма шутламан, халӑх ӑҫталла, эпир те унталла…

А от людей тоже отставать не намерены, куда все, туда и мы…

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Сӑмаха ӑҫталла пӑратӑн эсӗ? — ҫиллессӗн ыйтрӗ ашшӗ.

— Это ты куда гнешь? — раздраженно отозвался отец.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗсем кам ачисем пулнисене, ашшӗ-амӑшӗсем ӑҫтан килсе ӑҫталла кайса вырнаҫнине никам та пӗлмен.

И никто не знал, чьи они дети, откуда, и где находятся теперь их семьи.

II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Ӑҫта кайнӑ, ӑҫталла пӑхнӑ — пур ҫӗрте те ҫынсем, ҫынсем те шалашсем, вӗҫӗ-хӗрри те ҫук.

И куда ни поди, куда ни взгляни, всюду люди, да люди, да шалаши, и так по всему полю, до самого берега.

I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех