Шырав
Шырав ĕçĕ:
Григорий выртса пыракан лав таҫта ҫав обоз варрине пырса лекнӗ.Подвода, на которой ехал Григорий, находилась где-то в средине этого обоза.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тепри-пӗри атӑ-пушмакпа ут хатӗрӗсене юсаса аппаланать, виҫҫӗшӗ, вӗсем хушшинче Пантелей Прокофьевичпа пӗр лав ҫинче килнӗ Бесхлебнов старик те, сӗтел хушшинче яшка ҫисе лараҫҫӗ.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пантелей Прокофьевич аранах ура ҫине тӑчӗ, крыльцаран анса, шинеле сирсе уҫрӗ те лав ҫинче тӑнсӑр выртакан Григорий пичӗ патнелле пӗшкӗнчӗ.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Христони лав тулли месерле сарӑлса выртать, урисем хыҫалта шинелӗ айӗнчен усӑннӑ!..А Христоня лежит на спине во всю повозку, ноги сзади из-под шинели висят…
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Каялла таврӑн: пирӗн хыҫра — хӗрлисем! — иртсе пыракан лав ҫинчен кӑшкӑрчӗ пуҫне бинтпа ҫыхнӑ палламан казак.
XXII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лав хыҫӗнчен Христоньӑпа юнашар лӑкӑштатса утса кайнӑ старикӗ ҫине юлашки хут пӑхса илчӗ те, тӑртаннӑ куҫӗсене саппун аркипе шӑлкаласа, тек каялла пӗрре те ҫаврӑнса пӑхмасӑр, килнелле васкарӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӗҫех лав та килсе ҫитрӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӗмӗл савӑт-сапа, чашӑк-ҫӑпала кӑна пӗр лав ҫине тӳпеми тиесе тултарнӑччӗ!
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорипе пӗрле тулли лав ҫинче Мишатка ларса пыратчӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӗрре ҫапла вӑл систерсе ҫеҫ каларӗ, эпӗ тепӗр кунах виҫмесӗр-тумасӑр пӗр лав тырӑ леҫсе патӑм.Не успела она как-то и словом заикнуться, а я на другой день воз хлеба, не мерямши, насыпал и отвез.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫӗнӗрен килсе ҫапнӑ хуйхӑ ытла та кӗтмен ҫӗртен тата питӗ пысӑк пулнипе вӑл Дашӑна мӗн те пулин тавӑрса калама та хал ҫитереймерӗ, чун ыратса килнипе илемсӗрленнӗ питне пытарса, лав ҫинче тепӗр майлӑ ҫаврӑнса ларчӗ.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Дарья силленсе пыракан лав ҫинче ӳпне чавсаланса выртнӑ та хушӑран Наталья ҫинелле пӑхкаласа илет.Дарья лежала на покачивающемся возе вниз лицом, опираясь на локте, изредка взглядывая на Наталью.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӗпер тӑрӑх вӗҫӗ-хӗррисӗр лав иртет.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗрлӗармеецсем лав патне пычӗҫ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗрлӗармеецсен ушкӑнӗпе инструментсем ним йӗркесӗр купаласа хунӑ лав крыльца патӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.Красноармейцы и подвода с беспорядочно наваленными инструментами остановились у крыльца.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсен хыҫӗнчен вӗрсе каламалли инструментсем хурса тултарнӑ пар лашаллӑ лав лӑчӑртатса пычӗ.Позади шла пароконная подвода, заваленная духовыми инструментами.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лав ҫурт еннелле пӑрӑнчӗ те, чалӑшса кайнӑ юпасем хушшине пасарса кайнӑ лаша пуҫӗ хӗсӗнсе кӗчӗ, ҫынсем пурте айккинелле сирӗлме пуҫларӗҫ.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Шавласа, кӗрлесе тӑнипе урамра пӗр лав пынине никам та асӑрхаймарӗ.За шумом и гвалтом никто не заметил, как на улице показалась подвода.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Серафимӑна, лав ҫумӗнчен вӑйпа туртса илсе, пӳрте ҫавӑтса кӗчӗҫ.
13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Шалымов, яр-ха кама та пулин лав патне, е луччӑ хӑв чуп!..Шалымов, пошли кого-нибудь за подводой или лучше сам беги!..
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.