Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрсах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Клӑк, клӑк! — ҫине тӑрсах кӑшкӑрать Курак Пике.

— Квох, квох! — настаивала курица Пиковая Дама.

Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.

Ҫине тӑрсах пӑшӑлтатни илтӗне пуҫларӗ.

Шепот становился настойчивей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ну, мӗнле-ха, калаҫса татӑлтӑмӑр-и? — ҫине тӑрсах ыйтрӗ Зимин.

— Ну как же, договорились? — настаивал Зимин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Калаҫас текеннисем ытла та нумай, Катьӑна ҫине тӑрсах шыракан ҫын валли вӑл район тулашӗнчи ҫиччӗмӗш телефона ҫыхӑнтарчӗ.

Слишком много было вызовов, а для этого требовательного голоса, разыскивавшего Катю, она включила уже седьмой загородный телефон.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑйсем тӳсме тивнӗ пӗтӗм пур-ҫукшӑн казаксем ҫине тӑрсах совет влаҫне ятлаҫрӗҫ.

Казаки усердно поругивали Советскую власть за все те нехватки, которые приходилось им испытывать.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мишка урам тӑрӑх майӗпен те стайлӑн утса кайрӗ; унӑн утти ытла та тӑрук улшӑннине курса, хутор ҫыннисенчен хӑшӗ-пӗрисем, вӑл хирӗҫ пулса иртсен, чарӑнса тӑрсах хыҫран кулкаласа пӑхса юлчӗҫ.

Мишка шел медленно и важно; походка его была столь необычна, что кое-кто из хуторных при встрече останавливался и с улыбкой смотрел ему вслед.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Отвечӗсем пурте пӗр евӗрлӗччӗ — эрлентерекен, кӳрентерекен ответсем: «Пичетлеме пултараймастпӑр, хальхи авторсене ытларах вулама, чӗлхе тӗлӗшпе ҫине тӑрсах ӗҫлеме сӗнетпӗр…»

С односложными, обидными ответами: «Опубликовать не можем, советуем больше читать современных авторов, работать над языком…»

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ӑҫта пурӑнатӑн? — ҫине тӑрсах тӗпчерӗ шофер.

Где ты живешь? — допытывался шофер.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӑваласса вара ӑна ҫине тӑрсах хӑваларӗ.

И всеми силами гнал ее.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӗвеланӑҫӗнче вара 14-мӗш ҫар вӑйӗсен пӗр пайне ҫине тӑрсах Чаплино — Лозовая линийӗ еннелле куҫарса пыма пӑхнӑ.

На западе частью сил 14-й армии предполагалось произвести энергичное демонстративное движение к линии Чаплино — Лозовая.

XX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Офицер ротисем, ҫухатусене пӑхмасӑр вырӑнтан вырӑна чупа-чупа куҫса, хӗрлисем ҫинелле ҫине тӑрсах тапӑнса пычӗҫ.

Ему видно было, как, несмотря на потери, перебежками упорно шли в наступление офицерские роты.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Карчӑкпа иксӗмӗре юлашкинчен лайӑх пурнӑҫпа пурӑнса курсан начар марччӗ, — терӗ старик, унтан обком секретарӗпе тӗл пулма тӳр килнӗ телейлӗ саманта вӗҫертес мар тесе, ҫине тӑрсах ыйтрӗ:

— Не худо бы нам со старухой хорошей жизнью пожить напоследок, — сказал старик и, словно не желая упускать счастливый случай, сведший его с секретарем обкома, настойчиво попросил:

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени хӑйне унпа ҫителӗклӗ таран хытӑ тытманшӑн айӑпланӑ, Анохин ҫине тӑрсах ҫулӑхасран, хӑй юратни ҫинчен каласа, тупа туса йӑлӑхтарасран хӑранӑ.

Она винила себя в том, что держалась с ним недостаточно строго, боялась, что Анохин станет настойчив, навязчив, будет докучать своими объяснениями и клятвами.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӗҫ укҫи ҫитет-и сире? — ҫине тӑрсах, ӑшшӑн ыйтрӗ Пробатов.

Хватает вам зарплаты? — настойчиво и мягко спрашивал Пробатов.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫине тӑрсах тытӑнӑпӑр…

— Вплотную этим займемся…

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Салтаксем икӗ эрне хушши ҫине тӑрсах разведкӑна ҫӳренӗ.

Две недели солдаты упорно ходили в разведку.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тутариновсен хапхи умӗнчен иртнӗ чух лавҫи, ура ҫине тӑрсах, лашисене татах та хӑвӑрт ячӗ, ҫураҫнӑ хӗрпе каччӑна лартса каять тейӗн ҫав.

Проезжая мимо ворот Тутариновых кучер привстал и так усердно погнал лошадей, точно вез невесту и жениха.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Алӑ ҫупни шавларӗ, — Шурӑпа Маруся та, хӗрсем пурте ҫине тӑрсах алӑ ҫупрӗҫ…

Прошумели аплодисменты, — охотно хлопали в ладоши Шура и Маруся и девушки, сидевшие на лежанке.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Алкум алӑкне такам ҫине тӑрсах чышкӑпа шаккама пуҫларӗ.

В сенную дверь кто-то настойчиво стучал кулаком.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юнашар пыракан хӗре Виктор ҫине тӑрсах хӑйне ӗнентерме тӑрӑшрӗ, лайӑх вӗренсе тухса, юратнӑ хӗр-лавҫӑран диспетчер пулса тӑнине пӗлсен, Сергей те тем пекех савӑнӗ терӗ, ҫав тери ӗненмелле сӑмахсем каларӗ.

Виктор начал уверять свою соседку, что Сергею куда приятнее будет узнать обо всем, когда обучение увенчается успехом и его невеста из возницы станет диспетчером, приводил столько неоспоримых доказательств, что не согласиться, с ним, казалось, уже было невозможно.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех