Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лашасем, канма май килнипе савӑннӑ пекех, хӑвӑрттӑн чарӑнчӗҫ.Лошади мгновенно стали, как бы обрадовавшись возможности отдохнуть.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Энтип пиччепе тӗл пулнипе калама ҫук хытӑ савӑннӑ хыҫҫӑн, Травка сасартӑк мулкача хӑвалани ҫинчен астуса илчӗ.
XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Ку мӗн? — ыйтрӗ савӑннӑ Настя.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ун чухне вара вӗсем те савӑннӑ пек пулаҫҫӗ; вӗсем те ҫын ҫӑварӗнчен тухнӑ сӑмаха ӑнланаҫҫӗ-и, тен.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Аван, аван! — терӗ савӑннӑ Лувен, калама ҫук чаплӑ тире аллипе якатса.— Хорошо, хорошо! — радостно говорил Лувен, оглаживая роскошный ковер.
Барс // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 40–42 с.
Ҫав тӑмпуҫ, эсӗ ҫапла каланине илтсен, мӗнле савӑннӑ пулӗччӗ-ши!
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Калӑр-ха, мӗншӗн эпир, сӑмахран, акӑ музыкӑпа савӑннӑ чухне, лайӑх каҫпа, килӗшекен ҫынсемпе калаҫса киленнӗ чухне, мӗншӗн вӑл чӑн-чӑн телейрен, хамӑр куракан телейрен пуҫне татах таҫта ҫӳрекен виҫесӗр телей пур пек туйӑнтарать?
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Мучи мӗнле тата? сывах-и? — ыйтрӗ, пӗчӗк ача пек чӗререн савӑннӑ пулин те, пӑлхануллӑ кӑмӑлне хӑвӑртрах яланхи кӑмӑл ҫине куҫарасшӑн пулнӑ Аркадий.
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ура сасси илтсен, вӑл шартах сикрӗ, унтан упӑшки килсе кӗнӗшӗн паҫӑр садра савӑннӑ пекех савӑнчӗ.Услышав его шаги, она вздрогнула, потом опять обрадовалась ему так же, как и в саду.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Пушкин повеҫе пичетленӗ чухне вулакансене асӑрхаттарнинче ҫапла ҫырнӑ: «Н. В. Гоголь нумай вӑхӑт хушши ҫак шӳтлӗ япалана пичетлеттерме килӗшмесӗр тӑчӗ; анчах эпир унта фантастикӑлла, хаваслӑ, оригиналлӑ, кӗтмен япала нумай тӗл пултӑмӑр, хамӑр савӑннӑ пекех вулакана савӑнтарас тесе, ӑна пичетлесе кӑларма ӳкӗтлерӗмӗр».
Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.
Хӑйне нумаях пулмасть панӑ чиншӑн вӑл питӗ савӑннӑ, тепӗр чух диван ҫинче выртса: «Ох, ох! кӑлӑхах кумса ҫӳремелли пурӑнӑҫ! Мӗн парать-ха мана хам поручик пулни?» — тесе калаҫкаланӑ пулсан та, ӑшра уншӑн ҫав тери хӗпӗртенӗ; калаҫнӑ хушӑра та вӑл ун ҫинчен пӑртак та пулин аса илтерме тӑрӑшнӑ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Чи малтан вӗсем хамӑрӑн ҫамрӑк натуралистсем хуларан тухса вӑрмана ҫитсен, пӗрремӗш хут ҫӗр ҫине вут хурса, унӑн йӗри-тавра тӑрса ташланӑ пек савӑннӑ пулӗччӗҫ.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Тепӗр чухне ӗнтӗ чӗре савӑннӑ пулӗччӗ, халь акӑ, савӑнас вырӑнне, пӑшӑрханатӑн, алӑ сурнӑ пек ыратать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Савӑннӑ кинеми ачасене апата чӗнчӗ.
Хӗвел пулса ҫӳрекенсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 14, 16 с.
Хӑй патне таврӑннӑ пурнӑҫшӑн нимӗн шухӑшсӑр рехетленсе савӑннӑ май, Аксиньйӑн пур япалана та алӑпа сӗртӗнсе ҫупӑрласси, мӗн пуррине йӑлтах куҫ тӑраниччен курасси килчӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Паллах, вӑл питех те ӑслӑ хур пулнӑ иккен; вӑрӑммӑн такӑлтатса илнӗ хыҫҫӑн вӑл кашнинчех тӗлӗнсе каялла чакнӑ та, хӑйӗн сӑмахӗшӗн хытӑ савӑннӑ.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Эх, мӗнле савӑннӑ йӑмӑкӗ вӑл таканласа панӑ ҫӗнӗ ҫӑпатапа ҫуркунне урама тухсан!О, как радовалась сестра, когда она вышла на улицу с новой подшитой лаптью!
Ӗҫе чунтан парӑннӑ // Лидия УГАХИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.
Хама ҫӑлнӑшӑн ӑна Керенски вӑхӑтӗнчи укҫапа ҫирӗм тенкӗ тӳлесе хӑвартӑм та, тепӗр кунне, хам мулӑма курса савӑннӑ хыҫҫӑн, кулаткана юхрӑм, унтан тӳрех киле тапса килтӗм.
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эх, мӗнле юратнӑ вӑл ҫав тӗлӗнмелле машинӑ кӗрлевӗпе ун чӗтревне, мӗнле савӑннӑ вӑл хӑй ӑна итлеттерме пултарнишӗн!О, как любил он гул и дрожь этой чудодейственной машины, как радовался своей власти над ней!
22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Улма чӑпар ут, витерен ҫутӑ тӗнчене тухнипе савӑннӑ пек, турех тапса сикрӗ.Серый взял с места крупной рысью, словно обрадовался, что наконец вырвался из конюшни на белый свет.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.