Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юрать-и элле? — кабинӑранах кӑшкӑрчӗ Лури.

— Годится? — закричал из кабины Лури.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӗсем йытӑ евӗрлӗскерсем! — ман еннелле ҫаврӑнса кӑшкӑрчӗ Володя.

— Они собакообразные! — обернувшись, крикнул Володя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан ялкӑшса ҫунакан алӑк урати урлӑ урине ярса пусрӗ те: «Пурте — ман хыҫҫӑн! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И шагнул за пылающий порог, закричав: «Все за мною».

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Саня! — тӑна кӗнӗ пек пулса кӑшкӑрчӗ Кораблев.

— Саня! — как будто очнувшись, закричал Кораблев.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Кам килет?» — тенине хирӗҫ ямшӑк хытӑ сасӑпа: «Патша кумӗ хӑйӗн хозяйкипе», — тесе кӑшкӑрчӗ.

На вопрос: кто едет? — ямщик отвечал громогласно: «Государев кум со своею хозяюшкою».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Котька! — кӑшкӑрчӗ Александр Дмитриевич.

— Котька! — крикнул на корму Расщепей.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫӑлтӑрсем ҫунаҫҫӗ! — кӑшкӑрчӗ Расщепей, вара эпир тапса сикрӗмӗр.

— Звезды горят! — звонко крикнул Расщепей, и мы разбежались.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эй, Марс ҫинче, кам та пулин пур-и унта? — аллине рупӑрла тытса, пӗлӗтелле янӑратса кӑшкӑрчӗ Расщепей.

— Эй, на Марсе, есть кто? — сложив рупором ладони, громко крикнул в небо Расщепей.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

кӑшкӑрчӗ вӑл сасартӑк капитан сассипе, — ну, Котька, тапранӑпӑр!

— крикнул он вдруг капитанским голосом, — живо, Котька, отдай концы!

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Павлуша, пире курса, коридорӑн тепӗр вӗҫӗнчен: — Мӗн калаҫан унпа! Халӗ вӑл — музыка-чушь! — тесе кӑшкӑрчӗ.

А увидевший нас Павлуша крикнул с другого конца коридора: — Что ты с ней толкуешь! Она же теперь — музыка-чушь!

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чакӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл телефонпа.

Отходите! — кричал он в телефон.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫитӗ аташма, утӑ та улӑм! — кӑшкӑрчӗ Расщепей.

— Будет вам дурить, сено-солома! — закричал вниз Расщепей.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗн кирлӗ? — кӑшкӑрчӗ вӗсене рупорпа Расщепей.

— В чем дело? — крикнул им через мегафон Расщепей.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗншӗн эсир тивӗҫлӗ ҫӗрте мар? — сӑрт ҫинчен рупор-мегафон урлӑ кӑшкӑрчӗ Расщепей.

— Почему вы не на месте? — закричал им с холма через рупор-мегафон Расщепей.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Стоп! — кӑшкӑрчӗ Расщепей.

— Стоп! — закричал Расщепей.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— МБ 56 — 93, — хытах кӑшкӑрчӗ Ромка.

— МБ 56–93, — громко подсказал с места Ромка.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫутӑ! — кӑшкӑрчӗ Павлуша.

— Дайте свет! — крикнул Павлуша.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫывӑрмастӑп! — таҫтан кӑшкӑрчӗ доктор.

— Не сплю! — закричал откуда-то доктор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эй эс, Николай Антоныч! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Эй, ты, Николай Антоныч! — крикнула она.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Мӗншӗн, ачамсем, тӑратӑр. Вилмелле пулсан, вилӗр: служба ӗҫӗ ҫавӑ!» — тесе кӑшкӑрчӗ Иван Кузмич.

«Что ж вы, детушки, стоите? — закричал Иван Кузмич. — Умирать так умирать: дело служивое!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех