Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пике сăмах пирĕн базăра пур.
пике (тĕпĕ: пике) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна пурте хулари чи чипер пике тесе шутланӑ; курасса питӗ сайра хутра курма тивнӗ, мӗншӗн тесен вӑл питӗ улаххӑн пурӑннӑ, тухсан та чирӗке кайма е пысӑк уявсенче уҫӑлса ҫӳреме ҫеҫ тухнӑ.

Ее считали одной из первых красавиц города, хотя видеть ее можно было очень редко, так как она вела жизнь уединенную и выходила из дому только в церковь да в большие праздники на гулянье.

I // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Пирӗн килте вӑл хӑйне хӑй пике пек, князь хӗрӗ пек тыткалатчӗ, — эпӗ унран ютшӑнаттӑм.

В нашем доме она превращалась в барышню, в княжну, — и я ее дичился.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Сирӗн умӑрта вараланса пӗтнӗ ҫӗтӗк тумтир тӑхӑннӑ чухӑн художник тӑрать, вӑл ҫӑлтӑрсемпе хӗрессем, тӗрлӗрен советниксем хушшинче ҫухалса кайнӑ: художник вӗсем хушшинче тӗрткелешсе ҫӳрет, вӑл чаплӑ ҫынсен таврашӗнче курӑнмасть те, хӑй пике патне туртӑнать, вӗсем ӑна пике патне ҫывхарма памаҫҫӗ, вӗсем, ҫак хӗрессемпе ҫӑлтӑрсем, пике ҫине пӗр хавхаланусӑр, сиввӗн, хӑйсен ылтӑн табакеркисем ҫине пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ…»

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Пике ашшӗ хӗрне качча пама килӗшет, вара хулара тӗлӗнмелле чаплӑ туй пулса иртет.

Отец красавицы становится благосклонным, и в городе разыгрывается интереснейшая свадьба.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Халь пике хӑйӗн ҫурхи чечексем ҫийӗн вӗлкӗшсе вӗҫекен лӗпӗшсенни евӗр ҫӑмӑл та илемлӗ пӳне, ытарма ҫук сӑнне пир ҫине ӳкерессине шанса тӑма пултарать.

Теперь красавица может быть уверена, что она будет передана со всей грацией своей красоты воздушной, легкой, очаровательной, чудесной, подобной мотылькам, порхающим по весенним цветкам.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

…манӑн пике София ниҫта кайса кӗреймест, чупкаласа кӑна ҫӳрет.

…барышня моя Софи была в чрезвычайной суматохе.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Паян манӑн пике София…

Сегодня барышня моя Софи…

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Манӑн пике, ашшӗ София тесе чӗнекенскер, мана питӗ те юратать.

Моя барышня, которую папа называет Софи, любит меня без памяти.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Кашни кӗҫнерникун эпӗ Чехтарева статски советница патӗнче хӑнара пулатӑп; Подточина Палагея Григорьевнӑпа унӑн пике пек хӗрӗ мана лайӑх пӗлеҫҫӗ, эсир хӑвӑрах шутласа пӑхӑр, манӑн малалла мӗн тумалла…

Я бываю по четвергам у статской советницы Чехтаревой; Подточина Палагея Григорьевна, штаб-офицерша, и у ней дочка очень хорошенькая, тоже очень хорошие знакомые, и вы посудите сами, как же мне теперь…

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Пике ҫинчи плащ аякра кирек мӗнле вӗлкӗшсе пырсан та, эпӗ тем парсан та ун хыҫҫӑн утас ҫук.

Как ни развевайся вдали плащ красавицы, я ни за что не пойду за нею любопытствовать.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Ҫук, ҫук! — темле йӗрӗннӗ пек пулса чарчӗ пике Пискарев калаҫуне.

— Как можно! — прервала она речь с выражением какого-то презрения.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пике тӗплӗн, эпир кӗтмен ҫӗртен курнӑ япаларан тӗлӗннӗ евӗр, тӗлӗнсе итлерӗ.

Она слушала его с внимательным видом и с тем чувством удивления, которое мы изъявляем при виде чего-нибудь неожиданного и странного.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Сывлӑш ҫавӑрса илсе, вӑл чӗтрекен сасӑпа хӗрӳллӗн пике мӗнле хӑрушӑ пурнӑҫпа пурӑннине каласа пама тытӑнчӗ.

Собравшись с духом, он дрожащим и вместе пламенным голосом начал представлять ей ужасное ее положение.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ҫапах та Пискарев, пике каланине шута хумасӑр, чӗрине ҫирӗплетрӗ, ӳкӗтлесен ӳкӗте кӗртме май ҫук-и тесе калаҫу пуҫласа яма шутларӗ.

Однако ж, несмотря на это, скрепившись сердцем, решился попробовать он, не будут ли иметь над нею действия его увещания.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пике ҫак сӑмахсемне хӑйӗн пурнӑҫне картинка ҫинче кӑтартнӑ пекех кӑтартрӗ.

Она вдруг показала ему, как в панораме, всю жизнь ее.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Эпӗ ҫав тери ӳсӗр пулнӑ, — йӑл кулса хушса хучӗ пике.

Я была совсем пьяна, — прибавила она с улыбкою.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пискарев ывӑнса ҫитнипе тенкел ҫине ларчӗ те вӗҫӗмсӗр пике ҫине пӑхрӗ.

Он в изнеможении сел на стул и глядел на нее.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ун умӗнче пике хӑй тӑрать.

Она сама стояла перед ним.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Турӑҫӑм, пике хӑйӗн илемлӗ пуҫне унӑн кӑкӑрӗ ҫине хунӑ…

Создатель! она склонила к нему на грудь прелестную свою головку…

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пике унӑн ҫумӗнче, вӑл ларакан тенкелӗн хыҫӗ ҫине чавсаланса ӳкерекен картина ҫине пӑхса ларать.

Она сидела возле него, облокотившись прелестным локотком своим на спинку его стула, и смотрела на его работу.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех