Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пике сăмах пирĕн базăра пур.
пике (тĕпĕ: пике) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку — чипер пике.

Это барышня.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ав, куран вӗреме кӗчӗ — э, пике?

Вот вскипел котелок — а, барышня?

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хӗлимун унпа юнашар пике умне пырса ура тапрӗ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахаль хӗр мар-ҫке Улька уншӑн, мӗн астӑвасса кӑмӑлланӑ, каярах чунран ӗмӗр хӑпӑтайми юратса пӑрахнӑ пике.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗншӗн тесен ытла юмахри пике евӗр илемлӗ те ҫамрӑк курӑнать-ҫке вӑл, ҫавӑнпах-ши, вӑл вӗреннӗ ҫын, ялти шкул пуҫлӑхӗ иккенне те манатӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Ав епле пике иккен эс, — сасӑпах калаҫрӗ вӑл, — вӗрентӗп сана чипер каччӑсен чӗрисене ҫунтарма.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Мӗн пирки ҫак ҫамрӑк пике хурланма пултарни каччӑна тарӑн шухӑша ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Эй, пике, ӑҫталла ҫул тытан?

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Аслӑ пике чӑнах та манпа кӑмӑллӑччӗ тата вӑл ман пата темиҫе хут та пырса кайнӑ.

Ее светлость действительно была дружески расположена ко мне и не раз навещала меня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пике тӗнче тетелӗнче вутӑ туянас кӑмӑллине пӗлтерсе пӗлтерӳ вырнаҫтарнӑ.

Девушка в интернете выставила объявление о желании купить дрова.

10-мӗш класс ачи вутӑ туянас тенӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30099.html

Пике ҫав тери кӑмӑла кайнипе ватӑ ҫын каялла ҫаврӑнать те ун хыҫҫӑн утма тытӑнать.

И так она ему понравилась, что он повернул назад и пошел вслед за ней.

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сасартӑк ӑна хирӗҫ чипер пике килет.

Вдруг видит — по дороге навстречу ему идет женщина — красавица писаная.

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пике килте ҫуккине кура: — Арӑму ӑҫта кайнӑ вара? — ыйтать вӑл ун упӑшкинчен.

Увидела, что красавицы нет дома, и спросила ее мужа: — А где твоя жена?

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Манӑн ҫунатлӑ трон пур, — терӗ ӑна хирӗҫ пике, — иксӗмӗр те ун ҫине ларӑпӑр та, кунтан вӗҫсе кайса, сан аслаҫусен ҫӗршывне таврӑнӑпӑр!

— Есть у меня крылатый трон, — сказала тогда красавица, — давай оба сядем на него, улетим отсюда и вернемся в страну твоих предков!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эсӗ киле каяс тетӗн пулсан, — терӗ ӑна пике, — мана та пӗрле илсе кай.

— Если ты хочешь ехать домой, — ответила ему красавица, — так бери с собой и меня.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ах, чунӑмҫӑм! — хирӗҫлерӗ пике.

— О душа моя! — возразила красавица.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Гуландаз пике те, ҫамрӑк ҫине пӑхсанах, ӑна юратса пӑрахать.

А красавица Гуландаз как взглянула на юношу, так тоже влюбилась в него.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ирхине турӑ ирӗкӗпе пике тутлӑ ыйхӑран вӑранать.

Богу было угодно, чтобы утром красавица пробудилась от сладкого сна.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шкуна вара ӑшӑх вырӑнтан хӑех, ҫамрӑк пике пек, ишсе кайӗ.

И шхуна сама сойдет с мели, как молодая красавица.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пике хӑй те питӗ савӑнать, тӑван ашшӗпе аппӑшсем тата килте аппӑшӗсене пӑхса тӑракан ҫынсем мӗнле пурӑнни ҫинчен ыйта-ыйта пӗлет; ун хыҫҫӑн вара хӑй мӗн курса-илтнисене каласа парать; ҫапла вӗсем шурӑмпуҫ хӑпаричченех пӗрле шӑкӑлтатса калаҫса лараҫҫӗ.

Госпожа была ей также рада, принялась ее расспрашивать про батюшку родимого, про сестриц своих старших и про всю свою прислугу девичью; после того принялась сама рассказывать, что с нею в это время приключилося; так и не спали они до белой зари.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех