Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑрахах ара, сансӑр пуҫне те пурӑнӑп-ха!
30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Сансӑр пуҫне те, сансӑр пуҫне те, Суламифь!
IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Час-часах шутлатӑп та, ӑнланса илейместӗп эпӗ: сансӑр пуҫне мӗнле юратмалла-ха кама та пулин урӑххине?Я часто думаю и не могу понять: как можно любить кого-нибудь другого, кроме тебя?
IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Сиплен, асатте, унсӑрӑн, турӑ ҫылӑхран сыхлатӑр та-ха, вилсе кайӑн та, эпир сансӑр пуҫне пӗтсех ларӑпӑр!» — теҫҫӗ.«Лечись, говорят, дедушка, а то, не дай бог греха, помрешь, и мы пропадем без тебя!»
17-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Сиплен, асатте, унсӑрӑн, турӑ ҫылӑхран сыхлатӑр та-ха, вилсе кайӑн та, эпир сансӑр пуҫне пӗтсех ларӑпӑр!» — теҫҫӗ.«Лечись, говорят, дедушка, а то, не дай бог греха, помрешь, и мы пропадем без тебя!»
17-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Сансӑр пуҫнех тирпейлӗпӗр, ачаш! — тесе йӑл кулса илчӗ те Половцев, юнланса пӗтнӗ пӳрнисемпе чикарккӑ ҫавӑрма тытӑнчӗ.
14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Сансӑр эпӗ вилсен те хир кураяс ҫук.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Чӑтса лар, сансӑр мана кичем, тет вӑл.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Сансӑр та пурӑнатӑп, мансӑр пурӑнса пӑх-ха… кӑравул!
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Сансӑр пуҫне эпӗ пурӑнас ҫук, эсӗ те мансӑр пуҫне пурӑнас ҫук.
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
— Пит кичем сансӑр, чун ыратса пурӑнчӗ, ывӑлӑм, килме тухатӑп та сан пата, ҫумӑр ҫума пуҫлать е чирлесе ӳкеп…
Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.
«Эх, тетӗн, сансӑр та пуранма ҫук иккен, тетӗн!»
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Сансӑр та майлаштарӑпӑр.
35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпӗ сансӑр кайма пултараймастӑп ун патне: эпӗ сӑмах панӑ, илтетӗн-и, Илья?— Я не могу пойти к ней без тебя: я дал слово, слышишь, Илья?
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Калам эппин, кум, эсӗ кирлех пулнӑшӑн калатӑп, сансӑр майлах мар.Так и быть, кум, скажу, и то потому, что ты нужен; без тебя неловко.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпӗ уйрӑм пурнӑҫа чӑтайман пулӑттӑм; сансӑр ялта, пӗччен пурӑнасси… ку хӑрушӑ!Я бы не вынес разлуки; без тебя в деревне, одному… это ужас!
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Вӑхӑт иртни ан сисӗнтӗр тесе: эсӗ ҫумра ҫук та, Ольга, пурнӑҫ та кичем, сансӑр пурӑнма та май ҫук…— Чтоб не замечать времени: тебя не было со мной, Ольга, и жизнь скучна, несносна без тебя…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эсӗ пур чухне кӑна мар, пӗр-пӗччен юлнӑ вӑхӑтра та эпӗ, сансӑр пуҫне, урӑх никам ҫинчен те шухӑшламан.Не только в твоем присутствии, но даже и оставшись один, я ни о ком, кроме тебя, не думал.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Анчах пӗрне вара лайӑх пӗл — сансӑр мана пурнӑҫ та йӗрӗнчӗк пулӗ.Но только знай одно — что без тебя мне и жизнь будет противна.
XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Санӑн сӑмаххусенчен эпӗ хама хам ӑнланса илтӗм: сансӑр манӑн пӗр кун та пурнӑҫ ҫук, ҫӗрле тӗлӗкре пӗрмай темӗнле чечекленекен айлӑмсене куратӑп.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956