Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫитменнине (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитменнине тантӑшсем те ҫук, — тенӗ арҫын ача тунсӑхлӑн.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ҫепӗҫ саслӑ хӗрарӑма, ҫитменнине

И при том для женщины с пленительным голосом…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫитменнине — илӗпӗр, ытлашшине — сутӑпӑр, тетпӗр эпир Мускавра.

Если не хватит – прикупим, если останется – продадим, такая у нас в Москве поговорка.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тата ҫитменнине, ку криминал, миллион мар, хупса хурӗҫ пире!

Еще не хватало, это криминал, не миллион, закроют нас!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫитменнине, ҫак вӗренӳ кӗнеки малтан икӗ хутчен пичетленсе тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Кур, ҫитменнине эпех хытӑ!

И я же жадный!

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ав, ҫитменнине эсех ял тӑрӑх сӑмах акса-тӑкса ҫӳретӗн: ку хытӑ, ҫав хытӑ тесе.

И ты же ходишь прославляешь людей по деревне: этот жадный, тот жадный.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫитменнине, чавса пама та хам ирӗкӗмпех пынӑччӗ вӗсем патне.

Главное, я же сам напросился копать-то: я любил старика.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫитменнине, ӑна та, кӑна та пар ӑна пӗр харӑсах: курӑр-ха, водопровод кирлӗ иккен!

Да еще недовольный всем: водопроводов, видите ли, нету!

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Ҫитменнине тата, часах шкул уҫӑлать, манӑн унта ҫӳремелле пулатчӗ, эпӗ ӑна тӳсме те пултарас ҫук.

А тут еще школа скоро откроется, мне бы еще и туда пришлось ходить, — ну, я и не стерпел.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавӑн пек пысӑк укҫа, ҫитменнине тата ылтӑн укҫа, питех те тӗлӗнмелле пулчӗ.

Такая большая сумма, да еще наличными, — просто невероятно!

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине, унӑн Гек лӑпӑртатса кӑтартман-ши тесе ыйтса пелес килчӗ.

Кроме того, ему хотелось проверить, не проболтался ли кому-нибудь Гек.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Куллен хырӑма тӑраниччен чышса тултараймастӑн-ҫке, ҫитменнине тата, кунта никам та килсе сана нимӗн айӑпсӑрах ӗнсерен те парас ҫук.

Сказать по правде, мне ведь и поесть не всегда удается досыта; а потом… здесь тебя не тронут.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине тата, ҫӑвӑнса хӑтланни те унӑн йӑли таврашӗ пулман.

В особенности умывание, не входившее в привычки Поттера.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине тата, вӑл ҫак пӗчӗк хулана урӑх килес те ҫук пулӗ, тетӗп.

Да я думаю, он к нам в город и не вернется больше.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине, вӑл ку тӗлте пулнӑ пур ӗҫсемпе те, таврари япаласемпе те, ҫӗрлехи вӑхӑтпа та пӗтӗмпех килӗшсе тӑчӗ.

Ночная пора, этот случай, окружающая обстановка — все одно к одному.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине тата, эсӗ шутла-ха, ҫавӑн пек ҫапнӑранах-и, тен, Поттер йӑлтах пуҫтарӑнса выртнӑ.

— А еще знаешь что, может, от удара доской он тоже ноги протянет.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак япала пурте эрехрен килнӗ, — ӳсӗр пулнӑ эпӗ, — ҫитменнине тата ҫилленсе кайнӑ…

Все это водка наделала, ну и нервы тоже, я думаю.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ия, ия, ҫитменнине тата купипех укҫа илеҫҫӗ…

— Это верно. И денег загребают кучу.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫитменнине тата вӑл хӑнасене питӗ аван пӑхакан кермен, унта пӗтӗм Санкт-Петербург хули мухтанмалӑх чи чаплӑ праҫниксем пула-пула иртеҫҫӗ.

Гостеприимная хозяйка и устроительница самых блестящих праздников, какими мог похвастать Сент-Питерсберг.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех