Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫӗр ҫинчен вӑл куҫҫульпе калаҫнӑ, анчах ҫӗре те, вӑл колхозӑн пулнӑшӑн, таптаса лапчӑтасшӑн мар, ҫук, татӑкӑн-татӑкӑн ҫурса тӑкасшӑн пулнӑ, ҫӗр йынӑшнине илтесси килнӗ…
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак ҫеҫенхирте тулӑ шавласа ларать, колхозӑн мар, хӑйӗн!Шумела в этой степи пшеница — не колхозная, нет! — его собственная.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Допросра колхозниксем пурте пӗр евӗр: лашасем пирӗн мар, колхозӑн, вӗсене кам хӑваласа кайнине пӗлместпӗр, терӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Лаша манӑн мар-ҫке-ха, колхозӑн!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫавӑнтах колхозӑн кухни тӗтӗм мӑкӑрлантарать, йывӑҫсен хыҫӗнче татах тырӑ пусси сарӑлса выртать.Там же дымила кострами полевая колхозная кухня, а за деревьями снова желтело поле.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӑна пула колхозӑн чаплӑ вӑкӑрӗ кӑкарса хунӑ ҫӗртен вӗҫерӗнсе кайрӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Вӗсем колхозӑн улма-ҫырла пахчинчен тухрӗҫ, ҫырма хӗррине тухма аллӑ метр тенӗ ҫӗрте юрлӑ вырӑн пур, анчах унта ҫитме кансӗр: пур ҫӗртен те курӑнать.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Малтанлӑха, куна патшалӑха хӑй ҫине иличчен, сана колхозӑн пенси памалла.На первый случай, пока государство не возьмет это на себя, пенсией тебя должен обеспечить колхоз.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Эпӗ ытлашши тырра патшалӑха панине е сутнине хирӗҫ мар, анчах вӑл сан тырру мар вӗт, колхозӑн, ҫӗр улпучӗ пек мӗншӗн пӗччен тыткалатӑн-ха эсӗ ӑна?
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Халӗ колхозӑн ӗҫӗсем хӑвӑрт лайӑхланса пынӑ, вӑл хӑй те ҫынсемпе тӑван пек ҫывӑх пулса тӑнӑ, хӑйӗн мӗн пур вӑйне, чунне колхоза панӑ, малашне колхозрисӗр пуҫне ӑҫта та пулин урӑх ҫӗрте пурӑнма та пултарайман.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Часах Егор Степной колхозӑн мӗн ҫитменнине, председателе мӗн пӑшӑрхантарнине, мӗн ыйхӑ вӗҫтернине пӗтӗмпех пӗлсе ҫитрӗ.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Анчах чи кирли, чи пахи — вӗсем парти ял хуҫалӑхне ӳстерессишӗн ҫине тӑрса тытӑннине куҫ кӗретӗн кураҫҫӗ, ӗлӗк пур ҫӗрте те пекех пӗр ҫӑкӑр ҫинчен ҫеҫ калаҫатчӗҫ пулсан, халӗ вӗсене темскер ытларах кирлӗ — вӗсем хӑйсем ҫине колхозӑн чӑн-чӑн хуҫисем ҫине пӑхнӑ пек пӑхтарасшӑн, хӑйсен сӑмахне шута илтересшӗн…
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Апла, эппин, икӗ колхозӑн, уйрӑмшарӑн пурӑнсан, пӗр кӗпер тытса тӑма та вӑй ҫитмест? — кӑсӑкланчӗ Пробатов, халӗ Ксени унӑн куҫӗсенче ҫеҫ мар, сассинче те кулӑ чӗтренсе тӑнине асӑрхарӗ.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Халӗ ӗнтӗ сирӗн колхозӑн та чухӑна пеме кирлӗ мар, — терӗ Ксени.— А вашему колхозу тоже теперь прибедняться не стоит, — ответила Ксения.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эпӗ ку вырӑна чухласа илтӗм: пирӗн умра Калинин ячӗпе тӑракан колхозӑн сурӑх ферми…— Теперь я распознал местность: перед нами овцеводческая ферма колхоза имени Калинина…
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кунта «Луч» колхозӑн уй бригади.
XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ерипен, тӑнк-танк пускаласа, Еременко кӗчӗ, Ворошилов ячӗпе тӑракан колхозӑн парторгӗ тата вӑхӑтлӑх председателӗ.
XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Жалоби, ывӑлӑм, ман жалоба мар, калас пулать, колхозӑн…
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
«Кочубей» колхозӑн аслӑ кӗтӳҫӗ Никита Яценко сӑмах хушрӗ:За всех ответил Никита Яценко, старший чабан колхоза имени Кочубея.
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫавӑн чух, ҫуллахи каҫ тӗттӗмленсе килсен, Кочубей ячӗпе тӑракан колхозӑн иккӗмӗш бригади тӑракан вырӑна хӑнасем пухӑна пуҫларӗҫ.
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.