Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗшӗн (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вырӑс халӑхӗ хушшинче хӑйсен идейине тарӑннӑн парӑннӑ тата тӑван ҫӗршыв инкекне сирсе яма хатӗр вуншар ҫын яланах тупӑнӗ, вӗсемшӗн хӑйсен ӗҫӗшӗн вилесси ҫухату пулмӗ…

— Среди русского народа всегда найдется десяток людей, которые настолько преданны своим идеям и настолько горячо сочувствуют несчастью своей родины, что для них не составляет жертвы умереть за свое дело…

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ленин – Сталин ӗҫӗшӗн кӗрешме хатӗр пулӑр!

К борьбе за дело Ленина и Сталина будьте готовы!

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Ленин — Сталин ӗҫӗшӗн кӗрешме хатӗр пул!»

«К борьбе за дело Ленина будь готов!»

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн, рабочисемпе хресченсен ӗҫӗшӗн хучӗ вӑл хӑйӗн пуҫне…

За наше, за рабоче-крестьянское счастье сложил он свою головушку…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Апла пулсан, манӑн пуҫа та касса пӑрахӑр, мӗншӗн тесен, ҫакна турӑ ячӗпе тупа туса калатӑп, эпӗ те малтан старикӗн, унтан пирӗн командирӑн ырӑ ӗҫӗшӗн питех те хаклӑ тӳленӗ пулӑттӑм.

— Если уж на то пошло, гильотинируйте меня; потому что, чорт побери, даю честное слово, я сам хотел бы сделать то, что сделал старик, и то, что сделал мой командир.

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл ӑна халӑх ӗҫӗшӗн ҫапӑҫса ҫӗнтернӗ самантра курчӗ.

Увидел его в минуту победы и победы, одержанной во имя народа.

V. Пӗр тумлам сивӗ шыв // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ун вырӑнне рабочи класс ӗҫӗшӗн кӗрешекен ҫӗнӗ боецсем ҫитӗнеҫҫӗ.

— Зато растут новые бойцы за дело рабочего класса.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ют ҫын ӗҫӗшӗн вӑрҫас килмен ҫав.

Неохота было воевать за чужое дело.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир, чухӑнсем, комиссар юлташ, халӑх ӗҫӗшӗн ҫапӑҫма каятпӑр…

— А мы, бедняки, товарищ комиссар, воевать пойдем за народное дело…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хуларан вӑрҫӑ ӗҫӗшӗн хаклӑраххисене пурне те халех, май килнӗ таран хӑвӑртрах турттарса тухса каймалла…

Из города необходимо как можно скорее эвакуировать все имеющее боевую ценность…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл колхозра чи вӑйли, чи опытлӑраххи, ҫавӑнпа пуриншӗн те: хуҫалӑхшӑн та, парти ӗҫӗшӗн те ответлӑ.

Он был в колхозе самым сильным, самым опытным и поэтому самым ответственным за все: за хозяйство и за партийную работу.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сана пурин те пулӑшас пулать, мӗншӗн тесен санӑн ывӑлу халӑх ӗҫӗшӗн лекрӗ.

Тебе все должны помочь, потому — твой сын за общественное дело пропадает.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Йывӑр ҫулсенче пӗр-пӗрне пулӑшса пурӑннипех ҫырлахнӑ Наумпа Уляна (революци ӗҫӗшӗн пуҫ хунӑ Прахӑр арӑмӗ) ҫӗнӗ саманана пӗр-пӗрин шӑпине тӗвӗленипе кӗтсе илесшӗн.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпӗ халӑх ӗҫӗшӗн тӑрӑшакан, хӑйшӗн ҫеҫ кирлӗ ӗҫе ним вырӑнне хуман революционер сӑнлӑхне кӑмӑллатӑп.

Я за этот образ революционера, для которого личное ничто в сравнении с общим.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ контрреволюционерсен ӗҫӗшӗн ответ тытмастӑп, — терӗ шӑппӑн кукша пуҫ.

— Я за действия контрреволюционеров не отвечаю, — уже тихо отвечал лысый.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Талькав хӑй ӗҫӗшӗн укҫа илмерӗ, кун ҫинчен вӑл хистесе те тӑмарӗ.

Он не настаивал и тогда, когда Талькав отказался взять плату за свой труд.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель хӑйӗн ӑнман ӗҫӗшӗн мӗнле хуйхӑрнине итлесен, унӑн йӑпанчӑклӑ арпашӑвӗсене сӑнаса тарсан, кулмасӑр чӑтса тӑма пултараймарӗҫ.

Слушая, как Паганель сетует на свою неудачу, наблюдая его забавное разочарование, нельзя было оставаться серьёзным.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Санӑн, Павлушка, рабочисен ӗҫӗшӗн лайӑх кӗрешекен пулма пурте пур, анчах ҫамрӑкрах-ха эсӗ тата класс кӗрешӗвӗ ҫинчен пӗлни те сахалтарах.

У тебя, Павлуша, все есть, чтобы быть хорошим бойцом за рабочее дело, только вот молод очень и понятие о классовой борьбе очень слабое имеешь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кирюкпа Ҫинук та ашшӗ амӑшӗсен ӑнӑҫлӑ пуҫланса кайнӑ ӗҫӗшӗн савӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эсир пӗлетӗр: ҫӗршыв Президенчӗ мӗн пур класс ертӳҫине (республикипе 6900 яхӑн ҫын) вӗсен яваплӑ та пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫӗшӗн 5 пин тенкӗ хушса тӳлесси ҫинчен йышӑну турӗ.

Вы знаете, что Президентом страны принято решение, по которому все классные руководители (а в нашей республике их почти 6900) будут получать доплату в размере 5 тыс. рублей за свой очень важный и очень ответственный труд.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех