Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнерех (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ ӗнерех шухӑшласа хунӑччӗ-ҫке: «Ҫапла та капла тейӗн, семилетка шкулӗнче вӗренекенсем ӗҫе тытӑнчӗҫ…» тейӗн.

Да ведь ты вчера уже придумал: «Так, мол, и так: учащиеся школы-семилетки проявили инициативу…»

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ӗнерех ак…

Вот вчера…

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Родниковскине ӗнерех кирпӗч, цемент, чул тиесе пычӗҫ, трансформатор будкине тума пуҫламалла пулнӑ, анчах чулҫӑсем ҫитмен.

Дело в том, что в Родниковскую еще позавчера был завезен кирпич, цемент и камень, нужно было начинать возводить стены трансформаторной будки, а каменщиков не хватало.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрман юхтаракансем валли куҫса ҫӳрекен ларексем хатӗрлеме эпӗ ӗнерех приказ патӑм, кирлӗ таварсем парса ярас тетӗп…

Я уже дал указание обеспечить лесосплав походными ларьками, забросить туда нужные товары…

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мана ӗнерех сирӗн ҫинчен бригада штабӗнчен пӗлтерчӗҫ.

— Мне вчера передали об этом из штаба бригады.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Сире ку ӗҫе ӗнерех туса пӗтерме хушнӑ!

— Вам приказано еще вчера закончить работу.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пирӗн ҫынсем унта ӗнерех кайнӑччӗ-ха…

Наши люди туда еще вчера поехали…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл ӗнерех Чернявкин арӑмӗ патне пурӑнма куҫрӗ, паян вара темшӗн Болотнӑя тухса кайрӗ…

Он еще вчера вечером ушел жить к Чернявкиной, а сегодня зачем-то поехал в Болотное…

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кун пек ҫанталӑка эпӗ ӗнерех кӗтме пуҫланӑччӗ.

Вчера я весь день мечтал о такой.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мана ӗнерех ӑна пӗр ялта панӑччӗ.

— Мне ее еще вчера дал один в деревне.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эпӗ ӗнерех парӑма кӗрсе, аран-аран кивҫен рис илме пултартӑм, — терӗ вӑл, сӗтел умӗнче ун енне ҫаврӑнса.

Рис — вчера… легко ли было достать его в долг! — сказала она, стоя напротив него у стола.

Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ: штаб ӗнерех ҫӗрлехи операцин планне туса хунӑ.

Дело в том, что штаб еще вчера разработал план ночной операции.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Батальон КП-пе ӗнерех ҫыхӑну ҫук.

Связь с КП батальона вчера еще потеряна.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах пӗр Светлана Смирнова ҫеҫ ҫав саспаллисем мӗне пӗлтернине ӑнланӗ, мӗншӗн тесен Володя ӑна ӗнерех модель ятне систерчӗ.

Но только одна Светлана Смирнова, которой он еще вчера намекнул, как будет называться модель, поймет секрет обозначения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Юассен» тӗлӗнмелле япали, пысӑк та илемлӗ, ансӑр ҫунатлӑ моделӗн фюзеляжӗ ҫине ӗнерех, Светланӑпа уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, хӗрлӗ лак сӑрӗпе «С+С» ҫырса хучӗ.

На фюзеляже изящной, крупной узкокрылой модели, представлявшей собою чудо «юасское», он еще вчера после прогулки со Светланой вывел красной лаковой краской: «С + С».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл хӑй ӗнерех тарса кайнӑ!

Да он еще вчера сам сбежал!

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗнерех пӑшӑрханма пуҫланӑскер, Вера Павловна халӗ хытах хӑраса ӳкрӗ те Дмитрий Сергеича тухтӑр чӗнме ыйтрӗ.

Вера Павловна, сильно встревожившаяся и вчера, теперь серьезно испугалась и потребовала, чтобы Дмитрий Сергеич пригласил медика.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кӑштах кайсан, А-у чарӑнчӗ те ачине каялла пачӗ, хӑйне ӗнерех пӗрле апатланма калаҫса татӑлнӑ тусӗ кӗтет, терӗ.

Вскоре он остановился и отдал ей ребенка, сказав, что именно на этот час еще вчера договорился пообедать с друзьями.

Ыран // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 37–45 стр.

«Эпӗ ӗнерех становой пристава пӗлтертӗм», тет урядник.

«Я, говорит, еще вчера дал знать становому приставу».

Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.

— Эпӗ нимӗн те сисместӗп; хам мӗн туйнине эпӗ сире ӗнерех каларӑм, тепӗр ҫултан мӗн пулассине пӗлместӗп.

— Я ничего не подозреваю; я сказала вам вчера, что я чувствую, а что будет через год — не знаю.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех