Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутҫанталӑкра (тĕпĕ: ҫутҫанталӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑхсах курӑнать: ҫутҫанталӑкра сӑнанине художник малтан хӑй чӗрине вырнаҫтарнӑ, кайран вара чӗринчен чаплӑ юрӑ кӑларнӑ евӗр ӑна пир ҫине ӳкерсе хунӑ.

Видно было, как всё, извлеченное из внешнего мира, художник заключил сперва себе в душу и уже оттуда, из душевного родника устремил его одной согласной, торжественной песнью.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫутҫанталӑкра темӗнле вӑрттӑн, тӗлӗнмелле япала пулса иртнӗ пекех туйӑннӑ — курӑк, йывӑҫ ҫинчи кашни ҫулҫӑ пӗр сассӑр ӳснӗ, тӗттӗмре ҫут-ҫанталӑк темӗнле паллӑ мар сасӑ панӑн туйӑннӑ.

Тьма была полна неясных шорохов и звуков, словно в природе совершалось что-то таинственное и необыкновенное — неслышно шли в рост травы, каждый лист на дереве.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пурте хӑвӑрттӑн йӗри-тавралла пӑхса илчӗҫ те юлашки минутсенче, вӗсем Сталина итленӗ хушӑра, ҫутҫанталӑкра мӗн пулса иртнинчен питӗ те тӗлӗнчӗҫ.

Все быстро оглянулись вокруг и удивились тому, что произошло с погодой в последние минуты, пока они слушали Сталина.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хамӑрӑн ҫеҫенхирсемпе станицӑсене ҫутҫанталӑка эпир вӑйлӑ тырпул туса илес шутпа мар улӑштарса ҫӗнететпӗр, — терӗ Костя, — ҫук, эпир хуҫалӑха пӗлсе, пурне те шута илсе ӗҫлекен ҫынсем: ҫутҫанталӑкра илемли мӗн пуррине пурне те коммунизма илсе каясшӑн эпир!

— Свои степи и станицы мы преобразовываем не из-за желания изменить природу ради получения больших урожаев, — сказал Костя, — нет, мы люди, которые хорошо знают как везти хозяйство, и учитывают каждую деталь: в коммунизм мы хотим утащить все то прекрасное, что есть в природе!

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫук, мана нимӗнле хӗрарӑм та астарман, мана пурнӑҫ хӑй пӑснӑ; пӗрисем аскӑнлӑха саккунлӑ, сывлӑхшӑн усӑллӑ япала тесе шутланӑ, теприсем — ҫамрӑк ҫынна йӑпанмалли меслет вырӑнне хунӑ, ҫутҫанталӑкра ҫапла пулмалла та, уншӑн каҫармалла, тенӗ.

Нет, никакая женщина не соблазнила меня, а я пал потому, что окружающая меня среда видела в том, что было падение, одни — самое законное и полезное для здоровья отправление, другие — самую естественную и не только простительную, но даже невинную забаву для молодого человека.

IV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Пӗтӗмпех лӑпкӑ, тарӑн ыйха путнӑ, нимӗнле хускану та, нимӗнле сас-чӗв те ҫук, ҫутҫанталӑкра кун пекех лӑпкӑлӑх пуласса ӗненессӗм те килмест.

Все было погружено в тихий, глубокий сон; ни движения, ни звука, даже не верится, что в природе может быть так тихо.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Ҫутҫанталӑкра, рак-отшельник пек е шуйттан мӑйраки пек, харпӑрхӑй хуппи ӑшне кӗме тимлекен, сӗм пӗчченлӗхе кӑмӑллакан этемсем сахал мар.

— Людей, одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу, на этом свете немало.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Ҫутҫанталӑк ялан пӗр евӗрлӗ калать; Ольга ҫутҫанталӑкра пӗр вӗҫӗ-хӗррисӗр, анчах улшӑнусӑр, пуҫламӑшсӑр, вӗҫсӗр пурнӑҫ юхӑмне ҫеҫ курать.

Природа говорила все одно и то же; в ней видела она непрерывное, но однообразное течение жизни, без начала, без конца.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга хӑй ӑшӗнче пытарма пултарайман туйӑмсене хальхи вӑхӑтра сӑнарланӑ тӗссемпе витнӗн, вӗсем ҫутҫанталӑкра улшӑнмасӑр тӑрасса ӗненнӗ тата таса кӑмӑллӑ та ним шухӑшсӑр юрама тӑрӑшса, хӑй тусӗн куҫӗ умне капӑр тумпа тухса тӑма васканӑ.

Она одевала излияние сердца в те краски, какими горело ее воображение в настоящий момент, и веровала, что они верны природе, и спешила в невинном и бессознательном кокетстве явиться в прекрасном уборе перед глазами своего друга.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл тепӗр чухне тӗттӗм кӗтесселле куҫ хӳрипе пӑхнӑ, хӑй шухӑшласа кӑларнӑ япаласемех хӑйне усал тӑвасса, ҫутҫанталӑкра пулман япалана кӑтартасса кӗтнӗ.

Он иногда боязливо косится на темный угол, ожидая, что воображение сыграет с ним штуку и покажет сверхъестественное явление.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Йӗри-тавра хурлӑхлӑ шӑплӑх, пӗлӗт пӑчӑ, ҫавӑнпа Петяна ҫакӑнта мӗнле те пулин хытӑ сасӑ илтӗнсенех, ҫутҫанталӑкра темӗн пулма пултарассӑн — е ҫавра ҫил, е тӑвӑл, е ҫӗр кисренессӗн туйӑнать.

Тишина была такой полной и угрюмой, а небо — таким душным, что мальчику казалось: раздайся хоть один только резкий звук, и в природе произойдет что-то страшное — смерч, ураган, землетрясение…

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫутҫанталӑкра август уйӑхӗнчи чаплӑ ҫӗр тӑнӑ, ялтӑртатакан хура пӗлӗт ача ҫине ҫӑлтӑрсем тӑкса тултарнӑ.

Роскошная августовская ночь висела над миром, черное мерцающее небо осыпало бегущего мальчика звездами.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку ытла та тӗлӗнмелле курӑнчӗ, мӗншӗн тесен ҫутҫанталӑкра пӗр япала та пӗр вӑхӑтрах икӗ ҫӗре мӗлке хывма пултараймасть.

Это было странно, хотя бы потому, что ни один предмет в природе не может, как известно, отбрасывать одновременно две тени.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Аслӑ хирӗҫтӑру тени, Симочка, чӑнлӑх ӗлкӗрсе ҫитсен килекенскер, ҫутҫанталӑкра кӑна мар, пӗтӗм халӑхӑн кун-ҫулӗнче те пулать Питӗ те хаяр пулӗ пулас аслӑ хирӗҫтӑру, икӗ тӗнче, пӗр-пӗринпе ниепле килӗшӗве килме пултарайман икӗ тӗнче тӗл пулса ҫапӑнӗҫ.

«Великие противостояния, Симочка, когда истина созревает, бывают не только во Вселенной и в человеческой судьбе — они бывают и в судьбе народов.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Вӑл мана, ҫав ҫутҫанталӑкра пулма пултарайман шухӑша, аттен ҫырӑвӗсенче ун ҫинчен каланине ӗненнӗшӗн айӑплать.

— Он говорит, что раз я первая поверила этой противоестественной мысли, что в папином письме речь идет о нем, — значит, я во всем виновата.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫутҫанталӑкра вӑл халӗ пӗр тӑвансӑр-мӗнсӗр тӑрса юлнӑ.

У ней не было на свете ни одного родного человека.

Вуниккӗмӗш сыпӑк. Тӑлӑх // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Хуть те мӗн ӗҫленӗ чухне килте-и эсир, уйра-и, е ҫутҫанталӑкра канатӑр-и, пушар хӑрушсӑрлӑхӗ пирки самантлӑха та ан манӑр.

Куҫарса пулӑш

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Ҫавӑнпа ытларах ҫутҫанталӑкра пулма тӑрӑшаҫҫӗ те.

Куҫарса пулӑш

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Ҫутҫанталӑкра пулса чунне килентерчӗ.

Находясь в природе успокаивал душу.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех