Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуртри (тĕпĕ: ҫурт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑракансем урлӑ ҫара урисемпе малтанхи пекех ҫӑмӑллӑн утса, вӑл килхушшинчен пӗр пӗчӗк ҫӗклем ҫуртри улӑмӗ йӑтса кӗчӗ, ӑна сарлака кӑмака ҫине сарса пӑрахрӗ, пуҫ айне темле тумтирсем хучӗ.

Так же легко ступая босыми ногами через спящих, она принесла со двора охапку яровой соломы, щедро разбросала ее по просторной печи, подмостила в изголовье какие-то одежонки.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем ҫуртри кӑпӑр-капӑрсене, кӗпе-йӗмсене ҫӑлма васкаҫҫӗ, ачисем ҫурт мӗнле ҫуннине пӑхса сиккелесе ҫӳреҫҫӗ.

Они спешили спасти свою рухлядь, ребятишки прыгали, любуясь на пожар.

VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ылтӑн тӗслӗ ҫуртри улӑмӗ ҫинче этем кӗлетки выртать.

На золотой яровой соломе лежало человеческое тело.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

3. Нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисене Раҫҫей Федерацийӗн Ҫурт-йӗр кодексӗн 1901 статйин 5-мӗш пайӗпе пӑхса хӑварнӑ положенисем ҫинчен пӗлтермелли йӗркене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртать.».

3. Порядок информирования собственников помещений в многоквартирном доме о положениях, предусмотренных частью 5 статьи 1901 Жилищного кодекса Российской Федерации, устанавливается Кабинетом Министров Чувашской Республики.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

2. Нумай хваттерлӗ ҫуртри пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас енӗпе пурнӑҫламалли пулӑшу ӗҫӗсен тата (е) ӗҫсен переченьне палӑртмалли йӗркене Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртать, ҫав ӗҫсене ҫавнашкал ҫуртри пурӑнмалли пӗрремӗш пӳлӗме приватизациленӗ кун тӗлне ҫурт-йӗр фондне тытса тӑмалли, хута ямалли тата юсамалли нормӑсемпе килӗшӳллӗн (вӗсем асӑннӑ кун тӗлне вӑйра тӑнӑ) тумалла пулнӑ.

2. Порядок определения перечня услуг и (или) работ по капитальному ремонту общего имущества в многоквартирном доме, которые требовалось провести на дату приватизации первого жилого помещения в таком доме в соответствии с нормами содержания, эксплуатации и ремонта жилищного фонда, действовавшими на указанную дату, устанавливается Кабинетом Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

а) 2-мӗш пункта «нумай хваттерлӗ ҫуртри пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсама кирлине палӑртнӑ» сӑмахсем хыҫҫӑн «, Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн нормативлӑ право акчӗпе ҫирӗплетнӗ,» сӑмахсем хушса хурас;

а) пункт 2 после слов «установления необходимости проведения капитального ремонта общего имущества в многоквартирном доме» дополнить словами «, утвержденном нормативным правовым актом Кабинета Министров Чувашской Республики,»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

«9. Нумай хваттерлӗ ҫуртсем тӗлӗшпе (унти пӳлӗмсен хуҫисем ҫав фондсене ятарлӑ счетсем ҫинче йӗркелеҫҫӗ) тӗп юсав фончӗсен чи пӗчӗк виҫи нумай хваттерлӗ ҫуртри тӗп юсав ӗҫне федерацин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви полномочи панӑ органӗ ҫирӗплетекен методика сӗнӗвӗсемпе килӗшӳллӗн хакласа палӑртнӑ хакӗн 50 проценчӗ чухлӗ шутланать.»;

«9. Минимальный размер фондов капитального ремонта в отношении многоквартирных домов, собственники помещений в которых формируют указанные фонды на специальных счетах, составляет 50 процентов оценочной стоимости капитального ремонта многоквартирного дома, определенной в соответствии с методическими рекомендациями, утвержденными уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

ӑ) 8-мӗш пайра пӗрремӗш предложение «тата ҫавнашкал ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисене тунӑ йышӑну ҫинчен, ҫав шутра пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн патшалӑх информаци тытӑмӗпе усӑ курса пӗлтерет» сӑмахсем хушса хурас;

б) в части 8 первое предложение дополнить словами «и уведомляет собственников помещений в таком доме о принятом решении, в том числе с использованием государственной информационной системы жилищно-коммунального хозяйства»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №27 от 28 апреля 2018 г.

ӑ) 9-мӗш пайӑн 4-мӗш пунктне «пурӑнмалли пӳлӗмсен хуҫисен прависене тата саккунлӑ интересӗсене» сӑмахсем хыҫҫӑн «нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен» сӑмахсем хушса хурас;

б) пункт 4 части 9 после слов «прав и законных интересов собственников» дополнить словами «помещений в многоквартирном доме»;

Чӑваш Республикин «Муниципалитетӑн пурӑнмалли ҫурт-йӗр тӗрӗслевӗ тата Чӑваш Республикин патшалӑхӑн пурӑнмалли ҫурт-йӗр надзорӗн органӗпе муниципалитетсен пурӑнмалли ҫурт-йӗр тӗрӗслевӗн органӗсен хутшӑнӑвӗсем ҫинчен» саккунӗн 3 тата 4 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 07 марта 2019 г.

а) 5-мӗш пайӑн 2-мӗш пунктӗнче «нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисем ирӗк панипе пурӑнмалли пӳлӗмсене пӗр чӑрмавсӑр пырса ҫӳреме тата вӗсене тӗрӗслесе тухма» сӑмахсене «нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисем, социаллӑ тара пани ҫинчен тунӑ килӗшӳсемпе пурӑнмалли пӳлӗмсене тара илекенсем, социаллӑ ҫурт-йӗр фончӗн пурӑнмалли пӳлӗмӗсене тара пани ҫинчен тунӑ килӗшӳсемпе пурӑнмалли пӳлӗмсене тара илекенсем ирӗк панипе пурӑнмалли пӳлӗмсене пӗр чӑрмавсӑр пырса ҫӳреме тата вӗсене тӗрӗслесе тухма» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в пункте 2 части 5 слова «с согласия собственников помещений в многоквартирном доме посещать жилые помещения и проводить их обследования» заменить словами «с согласия собственников помещений в многоквартирном доме, нанимателей жилых помещений по договорам социального найма, нанимателей жилых помещений по договорам найма жилых помещений жилищного фонда социального использования посещать такие помещения в многоквартирном доме и проводить их обследования»;

Чӑваш Республикин «Муниципалитетӑн пурӑнмалли ҫурт-йӗр тӗрӗслевӗ тата Чӑваш Республикин патшалӑхӑн пурӑнмалли ҫурт-йӗр надзорӗн органӗпе муниципалитетсен пурӑнмалли ҫурт-йӗр тӗрӗслевӗн органӗсен хутшӑнӑвӗсем ҫинчен» саккунӗн 3 тата 4 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 07 марта 2019 г.

«Ҫак статьян 2-мӗш пайӗн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ ҫынсене нумай хваттерлӗ пӗр ҫуртра хваттер евӗр паракан пурӑнмалли пӳлӗмсен пӗтӗмӗшле шучӗ нумай хваттерлӗ ҫав ҫуртри хваттерсен пӗтӗмӗшле шучӗн 25 процентӗнчен ытла пулма пултараймасть, 10 пин ҫынран сахалрах халӑх пурӑнакан вырӑнсене, ҫавӑн пекех нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи хваттерсен шучӗ вуннӑран сахалрах нумай хваттерлӗ ҫуртсене шутламасӑр.»;

«Общее количество жилых помещений в виде квартир, предоставляемых лицам, указанным в абзаце первом части 2 настоящей статьи, в одном многоквартирном доме, не может превышать 25 процентов от общего количества квартир в этом многоквартирном доме, за исключением населенных пунктов с численностью жителей менее 10 тысяч человек, а также многоквартирных домов, количество квартир в которых составляет менее десяти.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

«нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисене тата пӳлӗмсемпе усӑ куракансене коммуналлӑ пулӑшӑвӑн тивӗҫлӗ тӗсне кӳрес тата нумай хваттерлӗ ҫуртри пӗрлехи пурлӑхпа усӑ курнӑ тата ӑна тытса тӑнӑ чухне усӑ куракан коммуналлӑ ресурссене туянас ӗҫе тивӗҫтерес тӗллевпе энерги (электричество энергийӗпе (хӑвачӗпе) суту-илӳ тумалли, ӑна парса тӑмалли), ӑшӑ тата (е) вӗри шыв, сивӗ шыв, шыва юхтарса кӑлармалли, газ (ҫав шутра баллонсене тултарнӑ йӑлари газ) парса тӑмалли договорсем тӑрӑх тӑратнӑ коммуналлӑ ресурссемшӗн ресурссемпе тивӗҫтерекен организацисемпе тӳлесе татӑласси.».

«осуществления расчетов с ресурсоснабжающими организациями за коммунальные ресурсы, поставленные по договорам энергоснабжения (купли-продажи, поставки электрической энергии (мощности), теплоснабжения и (или) горячего водоснабжения, холодного водоснабжения, водоотведения, поставки газа (в том числе поставки бытового газа в баллонах) в целях обеспечения предоставления собственникам и пользователям помещений в многоквартирном доме коммунальной услуги соответствующего вида и приобретения коммунальных ресурсов, потребляемых при использовании и содержании общего имущества в многоквартирном доме.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №20 от 07 марта 2019 г.

Ҫуртри ӗҫсемшӗн вӑл яваплӑ.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Юлашкинчен, вӗсем ун патне чупса ҫитрӗҫ те, уҫӑ алӑкӗ витӗр хулпуҫҫи ҫумне хуллуҫҫипе ҫыпҫӑнса шалалла чупса кӗрсе, ҫавӑнтах урайне, пушӑ ҫуртри салху тӗттӗмлӗхе кӗрсе ӳкрӗҫ.

Эта цель становилась все ближе и ближе, и, наконец, они влетели в отворенную дверь плечо к плечу и упали на землю в спасительной тени.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пушӑ ларасран хамӑрпа юнашар ҫуртри хваттере тара пама шухӑшларӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

СНиП йӗрки тӑрӑх ҫуртри туалет лаптӑкӗ анлӑшпе 0,8 метртан, вӑрӑмӑшӗ 1,2 метртан пӗчӗкрех пулмалла мар.

Куҫарса пулӑш

Ванна пӳлӗмӗ йӗркелер-и? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

1) 3 статьян 10-мӗш пайӗн пӗрремӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса предложени хушса хурас: «Тӗп юсав фондне регионти оператор счечӗ ҫинче йӗркелеме пӑрахасси тата тӗп юсав фондне ятарлӑ счет ҫинче йӗркелесси ҫинчен калакан йышӑну нумай хваттерлӗ ҫуртри пурӑнмалли пӳлӗмсен хуҫисен пӗрлехи пухӑвӗнче ҫирӗплетнӗ йышӑнӑва регионти оператора ярса панӑ хыҫҫӑн пӗр ҫултан, анчах Раҫҫей Федерацийӗн Ҫурт-йӗр кодексӗн 173 статйин 2-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ услови пуҫланиччен маларах мар вӑя кӗрет.»;

1) абзац первый части 10 статьи 3 дополнить предложением следующего содержания: "Решение о прекращении формирования фонда капитального ремонта на счете регионального оператора и формировании фонда капитального ремонта на специальном счете вступает в силу через один год после направления региональному оператору решения общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, но не ранее наступления условия, указанного в части 2 статьи 173 Жилищного кодекса Российской Федерации.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ нумай хваттерлӗ ҫуртсенчи пӗрлехи пурлӑха тӗпрен юсас ӗҫе йӗркелес енӗпе правӑн уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫав шутра — кӗрхи тырӑ-пулӑ, ҫуртри, нумай ҫул ӳсекен курӑксем, куккурус, ҫӗрулми.

Куҫарса пулӑш

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

«Иванов аслӑ сержант Вузеи ялӗ патӗнче паттӑрлӑхпа ӑсталӑх кӑтартрӗ. Пирӗн салтаксем атакӑна ҫӗкленсен вӗсене хирӗҫ пӗр ҫуртран пулемет татти-сыпписӗр вут-ҫулӑм ҫунтарнӑ, совет салтакӗсене малалла кайма чӑрмантарнӑ. Иванов юлташ хӑйӗн отделенийӗнчи салтаксемпе шуса пырса тӑватӑ пулеметчика тӗп тунӑ, пӗр пулеметне алла илсе фашистсене пенӗ, хирӗҫ ларакан ҫуртри тепӗр пулемет точкине тӗп тунӑ. Хӑюллӑ ҫак ӗҫшӗн вӑл Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденне илме тивӗҫлӗ тесе шутлатӑп», — ҫапла ҫырнӑ стрелоксен 578-мӗш полкӗн командирӗ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Унччен малтан пурӑннӑ «малосемейкӑна» сутса панель ҫуртри пӗрремӗш хутра (пӗрремӗш тата юлашки хутри хваттерсем йӳнӗрех) виҫӗ пӳлӗмлӗ хваттер туянчӗ-ха.

Куҫарса пулӑш

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех