Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫултах (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вунтӑххӑрмӗш ҫултах пулнӑ вӑл.

Ещё в девятнадцатом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сехечӗ питӗ лайӑх унӑн, ҫирӗм тӑваттӑмӗш ҫултах ӗҫре парнеленӗскер.

У него часы хорошие — еще в двадцать четвертом ему на работе подарили.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫав ҫултах унӑн ашшӗ, ӑнӑҫсӑр смотр тунӑшӑн отставкӑна кӑларнӑ Кирсанов генерал, арӑмӗпе пӗрлех Петербурга пурӑнма куҫнӑ.

И в том же году генерал Кирсанов, уволенный в отставку за неудачный смотр, приехал в Петербург с женою на житье.

I // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Невски проспекта» Гоголь 1831 ҫултах ҫырма палӑртса хунӑ, ун чухне вӑл Петербург пейзажне кӑтартакан темиҫе страница ҫырса пӑрахнӑ.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

1835 ҫултах Гоголӗн «Арабески» ятлӑ кӗнекинче икӗ повесть («Невски проспект» тата «Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем») пичетленсе тухсан, Белинский ҫапла ҫырнӑ:

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Вӗсене хӗрӗх пӗрмӗш ҫултах вӗренсе тухнӑ ачасем лартнӑ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Мелеховсемпе Христоня кил тӗлне те ҫитсе ӗлкӗреймерӗҫ, ҫурма ҫултах вӗсене Аникушка хирӗҫ пулчӗ.

Мелеховы и Христоня не успели до дома дойти, а Аникушка уж повстречался им на полдороге.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

1921 ҫултах аттепе анне холерӑпа чирленӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Ашшӗнчен 7 ҫултах тӑлӑха юлнӑ Олег Николаев ялти пӗр ӗҫрен те пӑрӑнман.

Олег Николаев, оставшийся в семь лет от отца, не уклонялся ни от одной работы в деревне.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Тимофей Ильича ҫапла туйӑннӑ: Сталин пурнӑҫӗпе унӑн пурнӑҫӗ ту хушшипе пыракан икӗ юханшыв, — пӗри пӗчӗкҫӗ кӑна, тепри ҫав тери пысӑк, — вӗсем пӗр ҫултах, анчах тӗрлӗ ту хушшинче ҫуралса, кашни хӑй ҫулӗпе юхнӑ.

Тимофею Ильичу казалось, что жизнь сталина и его жизнь были похожи на две горные реки, — одна маленькая, другая огромная, — они были одногодками, но каждая, рожденная в разном ущелье, текла своим путем.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗлӗк чухне, — сӑмахран ак, вун улттӑмӗш ҫултах, тейӗпӗр, — эпӗ хама пӗр-пӗр ҫапӑҫура ӗнсерен пуля тирсе ярасса пӗлнӗ пулсан та, казака йытӑ вилли пек тӑвиччен хӗнесе тӑкма пултарнӑ.

В прежнее время, — допустим, в шестнадцатом году, — я мог избить казака, рискуя тем, что в бою он мне пустит в затылок пулю.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сӑмах май, тутарларан куҫарма Яндекс.Тӑлмач 2015 ҫултах вӗренсе ҫитнӗ.

Кстати, с татарского Яндекс.Переводчик научился переводить еще в 2015 году.

Google тутарларан куҫарма вӗреннӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24512.html

Хальхи чикӗсене 1930 ҫултах тунӑ, вунултӑ ҫул хушши урамсен ӗлӗкхи ячӗсене пурне те манса кайнӑ.

Теперешние границы были установлены еще в 1930 году, и за шестнадцать лет старые прозвища кварталов всеми были забыты.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла, «ТАССРа 100 ҫул» тулӑ сорчӗпе вӑрлӑхсене 2010 ҫултах пӗтӗҫтернӗ.

Так, по сорту пшеницы «100 лет ТАССР» скрещивание провели еще в 2010 году.

Ҫӗрҫуллӑх тӗлне ҫӗнӗ сорт // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... lne-n-sort

Киле килнӗ хыҫҫӑн пиллӗкмӗш талӑкӗнче, ӗҫсе ӳсӗрӗлсе, полякла та нимӗҫле ятлаҫма пуҫларӗ, тата йӗре-йӗре, казаксем Польша ҫинчен юрлакан тахҫанхи юррине, 1831-мӗш ҫултах пуҫласа юрланӑскерне, юрлама тытӑнчӗ.

На пятые сутки по приезду напился, ругался по-польски и по-немецки и, плача, распевал давнишнюю казачью песню о Польше, сложенную еще в 1831 году.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Бояркин умӗнче сӑранланнӑ кӗрӗкне йӳле янӑ лутака ватӑ ҫын тӑрать, вӑл тӗксӗм пит-куҫлӑ, ҫӳҫне тем тӑршшӗ ӳстерсе янӑ; ун хыҫӗнче икӗ ҫамрӑк ача, килес ҫултах призыва кӗмеллескерсем, тӑраҫҫӗ.

Перед Бояркиным стоял хмурый, дико заросший волосами пожилой человек в распахнутом, заскорузлом полушубке; позади него — двое юношей, которым до призыва оставалось не менее года.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Партине вӑл вӑтӑрмӗш ҫултах, колхозсем тӑвас ӗҫ хӗрӳллӗн пынӑ вӑхӑтра кӗнӗ.

В партию вступила еще в тридцатом году, в самый разгар строительства колхозов.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мана вунпилӗк ҫултах качча пани ҫинчен ӑна тӗплӗнрех каласа парас пулать.

Надо поподробнее рассказать Седьмому господину, как меня выдали в пятнадцать лет, как стала я женой…»

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫакна шута илсен Кукли Униҫӗмӗ ҫӗнӗ ҫӗре 1858 ҫултах килнӗ теме май пур.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Чӗлхине кӑларса пӑрахнӑ хура йытӑ ҫулакансем патӗнчен кӳме еннелле чупма тытӑнать, ахӑртнех, ҫынсене вӗрсе кӗтсе илес тет пулӗ вӑл, анчах ҫурма ҫултах чарӑнать те хӑйне пушӑпа юнакан Дениска ҫине ҫилленмесӗр пӑхать: ҫук, вӗрмешкӗн шӑрӑх!

Черная собака с высунутым языком бежит от косарей навстречу к бричке, вероятно с намерением залаять, но останавливается на полдороге и равнодушно глядит на Дениску, грозящего ей кнутом: жарко лаять!

I // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех