Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юратӑва ним кӗтмен-шухӑшламан ҫӗртен, чир пек ерекен вылянчӑк туйӑм теҫҫӗ пулин те, ҫапах унӑн та, ыттисенни пекех, хӑйӗн законӗсемпе сӑлтавӗсем пур.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Халӗ ак, Обломов театра кайсан, е Иван Герасимович патӗнче ытларах ларсан, вӑл ҫывӑраймасть, енчен енне ҫаврӑнкалать, сӑхсӑхать, ассӑн сывлать, куҫӗсене хупать — ҫапах ыйхи ҫук та ҫук!
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Юлашкинчен, вуннӑмӗш сехетре Захар пӳлӗм алӑкне патнуспа тӗртсе уҫрӗ те, яланхи пекех, алӑка хупас тесе, урипе каялла тапрӗ, анчах, яланхи пекех, тапса тивретеймерӗ, ҫапах патнусне ӳкермерӗ: нумай ӗҫлесе ку ӗҫе хӑнӑхса ҫитнӗ ӗнтӗ вӑл, тата хыҫалтан хӑйне Анисья пӑхса юласса, мӗн те пулин ӳкерес пулсанах, лешӗ часрах чупса пырса ӑна намӑслантарасса пӗлет вӑл.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эсӗ кӑмӑллӑ, ӑслӑ, ачаш, тӳрӗ чунлӑ… ҫапах… пӗтетӗн!
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл Ольга умне сасартӑк пырса тӑчӗ те, хӗр шартах сикрӗ, унтан, кӑмӑллӑн кулкаласа, ӑна алӑ пачӗ; куҫӗсем унӑн ҫапах кӗнеке ҫинчен илӗнмерӗҫ.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тӳррипех кала, хӑналама сӑлтавӗ те пур, — терӗ Тарантьев; — ҫурту ҫӗрсе каятчӗ, ҫапах ун пек ҫынна хваттерӗ яраймӑттӑн.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Манпа пӗрле службӑра тӑракан ҫын, Исай Фомич Затертый пур: вӑл кӑшт тытӑнчӑклӑрах калаҫать, хӑй ҫапах пур ӗҫе те пултаракан ҫын.— У меня есть сослуживец, Исай Фомич Затертый: он заикается немного, а деловой и знающий человек.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапла, — ассӑн сывласа каларӗ Обломов, — чӑнах та, эпӗ чи кӑткӑс алгебрӑна та, политикӑлла экономие те, правасене те вӗреннӗ, ҫапах та ӗҫе вӗренсе ҫитеймерӗм.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапах та ку мӑшкӑл: эпӗ парӑнмастӑпах! — терӗ вӑл хӑйне хӑй, ҫав мӗлкесене ҫывӑхрах пӗлме тӑрӑшса; хӑравҫӑ этем ҫапла куҫа курӑнакан мӗлкесем ҫине вӑрттӑн пӑхса илме хӑтланать те — чӗри сивӗнсе пынине те ал-урисем вӑйсӑрланнине ҫеҫ туять.
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапах вӑл пирӗшти ҫак лачакана анса, хӑй килнипех ӑна ҫутатрӗ!— И этот ангел спустился в болото, освятил его своим присутствием!
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эсӗ пӗр кун, иккӗ, калӑпӑр, пӗр эрне хушши асӑрханса, пымасӑр пурӑнма пултарнӑ, ҫапах та мана йӑлтах асӑрхаттармаллаччӗ, ҫырса пӗлтермеллеччӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ваня питӗ тӑнлӑ ача, Европӑри пысӑк хула ячӗсене виҫҫӗ каласанах асра тытса юлчӗ, куншӑн ӑна Илья Ильич Нева тепӗр енне кайсан, пӗчӗк глобус парнелеме пулчӗ; Машенька Обломова виҫӗ тутӑр пӳклесе пачӗ — япӑх пӳклерӗ, чӑнах та, ҫапах вӑл пӗчӗк аллисемпе кулӑшла ӗҫлет, кашни вершук пӳклемессерен Обломов патне чупса пырса кӑтартать.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапах кимӗ ҫине ларса каймалла пулчӗ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапах та — уяр, лайӑх кун; лайӑхрах пӗркенес пулсан, питӗ ӑшӑ.Впрочем, ясно, день хорош, и если закутаться хорошенько, так и тепло.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапах та… утти ҫавӑнни пекех: урисем питӗ ҫӑмӑллӑн та хӑвӑрт шӑваҫҫӗ, вӑл утса мар, шуса пырать темелле; пуҫне те ҫавнашкалах кӑшт уснӑ, вӑл ура айӗнче пӗрмай тем шыраса пырать темелле.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Сӑмсапа калаҫаканскер алӑкран тухса ҫухалчӗ, ҫапах та алӑк хыҫӗнче калаҫни минута яхӑн илтӗнсе тӑчӗ.И вслед за этим говорящий нос исчез за дверь, но говор еще слышался с минуту за дверью.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапах та ҫынсем умне ҫакӑн пек ыйту тухса тӑчӗ: эпӗ мӗн тӑватӑп-ха кунта?
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Ну, хуть тепӗр виҫ кун пар, эппин, ҫут тӗнчере пурӑнмашкӑн, унтан вара ҫийӗн. Вилмешкӗн ҫӑмӑлтарах пулӗ мана ҫапах та», — тет кун хыҫҫӑн мулкач.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Анчах эсӗ мана ҫапах та каяс кунӑр пирки систеретӗн пулӗ вӗт-ха? — тӗшмӗшӗн ҫакнашкал вупкӑнлӑхӗпе арпашӑнса та ҫухалса кайнӑскер, ыйтрӑм вара эпӗ юлашкинчен.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ну, шутлатӑп: мана, ан тив, лектӗрех ӗнтӗ, нам айӑпсӑр пепкене ҫапах мӗншӗн кӳрентермелле-ха?..Ну, думаю, пусть уж мне попадет, а за что же дитю-то неповинную обижать?..
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.