Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлтӑмӑр (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каярах юлтӑмӑр курнать эпир Петровпа иксӗмӗр…

— Вроде опоздали мы с Петровым…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кая юлтӑмӑр

— Да, поздно.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир, Саша, Макака тата эпӗ, анраса кайнипе пӳлӗмрех тӑрса юлтӑмӑр.

Мы остались в комнате, обескураженные: я, Саша, Макака.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир Сашӑпа иккӗн ҫеҫ тӑрса юлтӑмӑр.

Мы с Сашей оказались одни.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир ӗмӗрлӗхех ҫакӑнта тӑрса юлтӑмӑр, тесе шутларӑмӑр вӗт…

Ведь мы думали, что навеки останемся тут…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паллах, кая юлтӑмӑр.

Факт, мы опоздали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, эпир пурте куҫаракансӑрах тӑрса юлтӑмӑр, — тесе пурин хаваслӑхне те чарчӗ юлашкинчен майор.

— Таким образом, мы всё же остались без переводчика, — прервал, наконец, общее веселье майор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑт, Боря, эпир те санпа виҫ пӳлӗмлӗ хваттерте иккӗн ҫеҫ тӑрса юлтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ах, мӗнле кая юлтӑмӑр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

И вскрикнула: «Ах, как поздно!»

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Ку вара пире, чӑнах та, малтан шухӑшласа хунӑ плана питӗрсе лартма пултарать, мӗн те пулин улӑштарма та кая юлтӑмӑр ҫав ӗнтӗ.

— Да, это может сорвать нам все, но изменить что-либо поздно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӑван ачасемсӗр юлтӑмӑр.

Детей кровных лишились.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сӑн ӳкерчӗкре ҫеҫ курнӑ куккапа инке те, вӗсен ачисем те ҫук — кая юлтӑмӑр.

Дяди с тётей и их детей, которых я видел только на фотографии, нет и в помине — мы опоздали.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

— Акӑ юлтӑмӑр та ҫуран…

— Вот мы и пешие стали…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗнер ҫапла виҫӗ милиционера тытса килчӗҫ; ну ӗнтӗ лашисене, йӗнерӗсемпе хӗҫпӑшалӗсене илсе юлтӑмӑр та хӑйсене ятӑмӑр.

Вот вчера поймали трех милиционеров; лошадей, седла и оружие у них забрали, а их отпустили.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий Пантелевича эстрӗннӗ штаба чӗнтерчӗҫ — ну вара! — хамӑрах хуҫа пулса юлтӑмӑр.

Григория Пантелевича в штаб экстренно вызвали, остались мы сами хозяева.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хамӑр кӑна юлтӑмӑр ӗнтӗ…

Остались мы одни…

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр вӑхӑта эпир ун хыҫҫӑн пӑхса юлтӑмӑр.

С минуту мы смотрели ему вслед.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эпир кунтах юлтӑмӑр.

— А мы остались.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

«Чӗррисенчен» эпир Галинӑпа иксӗмӗр ҫеҫ тӑрса юлтӑмӑр.

В «живых» остались только Галина и я.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Вӗсене пула эпир вӑйӑра ҫӗнтереймерӗмӗр кӑна та мар, пӗтӗм шкул умӗнче мӑшкӑла тӑрса юлтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех