Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтатӑн (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйтатӑн, мӗн ыйтнине пӗлместӗн!

Спрашиваешь, а сам не знаешь что!

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Мӗншӗн ыйтатӑн

— Зачем спрашиваешь…

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗншӗн ҫапла ыйтатӑн? — Амед сассинче кӳренӳ пурри илтӗнчӗ.

— Ну зачем спрашиваешь? — в голосе Амеда послышалась обида.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эсӗ хӑвӑн ашугу пирки (ашуг-и, акын-и ҫав) ыйтатӑн пуль?..

— Это ты что, насчет своего ашуга, акына, как его там…

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Чунупа ыйтатӑн эсӗ, — хӑй сӑмахне хӑех шанса каларӗ Саня, — тултан кӑна юриех ним те мар пек кӑтартма тӑрӑшатӑн.

— Ты просишь в душе, — убеждённо возразила Саня, — а внешне притворяешься, что тебе безразлично.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Раман, эс пиртен ыйтатӑн.

Роман, а ты нас спрашиваешь.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗншӗн ыйтатӑн?

А что?

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Эсӗ ыйтатӑн вӗт-ха манран: мӗн эпӗ?

А ты меня спрашиваешь: чего я?

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Ма ыйтатӑн вара эсӗ?

А почему ты спрашиваешь?

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ҫавӑн пекех ыйтатӑн пулсан, паратӑп, эпӗ ӗмӗтсӗрскер мар, анчах асту: килӗшмесен хӑвна ху ӳпкеле.

— Ну, раз ты просишь, я тебе дам, я не жадный; только смотри, если тебе не понравится, сам будешь виноват, я тут ни при чем.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах ачисенчен «Эсӗ миҫере?» тесе чӑвашла ыйтатӑн та — лешсем куҫӗсене мӑч-мӑч кӑна тӑваҫҫӗ.

Но спрашиваешь у детей "Сколько тебе лет" по-чувашски — те только глазами хлопают.

Наци телекуравӗ хӑҫан йӗркеллӗ ӗҫлесе кайӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4808-%D0%9D% ... 0%D0%BA%D0

21. Мӗншӗн Манран ыйтатӑн?

21. Что спрашиваешь Меня?

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ҫав вӑхӑтра Унӑн вӗренекенӗсем таврӑннӑ та Вӑл хӗрарӑмпа калаҫса тӑнинчен тӗлӗннӗ; ҫапах та вӗсенчен пӗри те: Эсӗ унран мӗн ыйтатӑн? унпа мӗн ҫинчен калаҫатӑн? тесе те ыйтман.

27. В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Самари хӗрарӑмӗ калать Ӑна: Эсӗ, Иудея ҫынни, мӗнле-ха манран, Самари хӗрарӑмӗнчен, ӗҫме ыйтатӑн?

9. Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки?

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Вӗренекенӗсем Ӑна каланӑ: халӑх Хӑвна хӗстернине куратӑн-ҫке, ҫавах: «Мана кам сӗртӗнчӗ?» тесе ыйтатӑн, тенӗ.

31. Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?

Мк 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Эсӗ вара хӑвна валли шутсӑр нумай ыйтатӑн; ан ыйт, мӗншӗн тесессӗн Эпӗ пур этем ҫине те хӗн-асап ярӑп, тет Ҫӳлхуҫа, санӑн чунна вара ху ӑҫта кайсассӑн та чӗрӗ хӑварӑп, ку сана тупӑшу вырӑнне пулӗ.

5. А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдешь.

Иер 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ тата мӗн ыйтатӑн? вӑл та пулать, тенӗ.

И какая еще просьба твоя? она будет исполнена.

Эсф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эй Ҫӳлхуҫамӑм, сӑваплисенӗн Турри, сӑваплисенчен — Авраамран, Исаакран, Иаковран, Хӑвӑн умӑнта ҫылӑха кӗменнисенчен — ӳкӗнӗҫ ыйтман Эсӗ, манран, ҫылӑхлӑ ҫынран, ӳкӗнӗҫ ыйтатӑн, мӗншӗн тесессӗн ҫылӑхӑмсем тинӗс хӑйӑрӗнчен те нумайрах [ж].

Аврааму и Исааку и Иакову, не согрешившим Тебе, но положил покаяние мне грешнику, потому что я согрешил паче числа песка морского. [ж]

2 Ҫулс 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Илия каланӑ ӑна: ытла йывӑррине ыйтатӑн эсӗ; эхер те мана хӑвӑн патӑнтан илсе кайнине курайсассӑн, мӗн ыйтни пулӗ, кураймасассӑн — пулмӗ, тенӗ.

10. И сказал он: трудного ты просишь.

4 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Соломон патша хӑйӗн амӑшне ҫапла хуравласа каланӑ: мӗншӗн-ха эсӗ Адония валли Сунам хули хӗрне Ависагӑна ыйтатӑн? ун валли патшалӑх та ыйт: вӑл — манӑн пичче, тата унпа Авиафар священник та, Саруия ывӑлӗ Иоав [ҫарпуҫ та туслӑ], тенӗ.

22. И отвечал царь Соломон и сказал матери своей: а зачем ты просишь Ависагу Сунамитянку для Адонии? проси ему также и царства; ибо он мой старший брат, и ему священник Авиафар и Иоав, сын Саруин, [военачальник, друг].

3 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех