Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушша (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑла-йӗрке тирпейлӗхӗ тӗлӗшӗнчен пӑсӑлса кайнӑ материализма хӗрарӑмсем урлӑ вӗсем пирӗн хушша епле сарнине шута илес пулсан, калаҫмалли те ҫук вара кунта!

В сравнении с тем нравственным растлением материализма, которое они вносят в мир, особенно через женщин.

XV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

«Пирӗн хушша е пирӗн ялсене пырса кӗнӗ ҫынсемпе тата хамӑрӑн ачасемпе-мӑнуксемпе чӑвашла калаҫмасӑр, эпир хамӑрӑн чӗлхене сутатпӑр», — терӗ вӑл.

«Не разговаривая на чувашском языке с людьми, оказавшимися среди нас или приехавшими в наши деревни, а также с нашими детьми и внуками, мы продаем наш язык», — говорит она.

Диагноз лартӑнчӗ, чӗрӗлмелле... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/4954.html

— Эпир — чӑвашсем, пирӗн хушша пӗр-пӗр вырӑс е урӑх халӑх ҫынни пырса кӗрсенех, пурте ҫав самантрах вырӑсла калаҫма пуҫламалла.

Куҫарса пулӑш

Диагноз лартӑнчӗ, чӗрӗлмелле... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/4954.html

Унччен те пулмарӗ хушша улӑм шлепкеллӗ пуҫ — студент йышши пулчӗ ӗнтӗ ку — хӗсӗнсе кӗчӗ, ҫӑварӗнче кавӑн вӑрри кулмалла хӑйӗн.

В проход внезапно просунулась голова в шляпе из жесткой соломы, видимо, принадлежащая студенту, с чем-то очень похожим на семечко тыквы во рту.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Лешӗ вӑрт-вартах вырнаҫса тӑчӗ, кӑштах пӑрӑнса, хушша питӗрсе хучӗ.

Тот поспешно встал на свое место, причем так, что загородил проход.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

— Тӑхтӑр акӑ, ялтан укҫа илем — эпӗ ӑна икӗ мӑшӑр ҫӗлетсе парӑп, — хушша кӗчӗ Обломов: — кӑвак куртка, килес ҫул мундир парнелӗп: гимназие кӗрӗ.

— Вот погодите, получу из деревни деньги, я ему две пары сошью, — вмешался Обломов, — синюю курточку, а на будущий год мундир: в гимназию поступит.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Инкӗшӗ хушша кӗмен пулсан, тен, Ольга ҫакӑнта хӑй вӑрттӑнлӑхне пӗлтеретчӗ те пулӗ.

Здесь, может быть, Ольга невольно выдала бы свою тайну, если б не подоспела на помощь тетка.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Юрату пирӗн хушша ҫӑмӑл та ӑшшӑн кулакан курӑну евӗрлӗ килсе тухсан, вӑл Сasta diva янӑранӑ чухне, сирень ҫеҫки шӑршинче, пӗр-пӗрне каласа пӗлтермен телейре, именчӗклӗн пӑхнинче пулнӑ чухне, эпӗ ӑна ӗненмерӗм, ӑна ӑсра сӑнарланисен вӑййи тата хамӑра хамӑр юратнин пӑшӑлтатӑвӗ вырӑнне хутӑм.

Пока между нами любовь появилась в виде легкого, улыбающегося видения, пока она звучала в Casta diva, носилась в запахе сиреневой ветки, в невысказанном участии, в стыдливом взгляде, я не доверял ей, принимая ее за игру воображения и шепот самолюбия.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫакӑ офицерсем пӗр-пӗринпе тавлашнӑ чухне хушша кӗрсе темиҫе сӑмах каланинченех палӑрнӑ.

Это не раз проскальзывало в оброненных им фразах, в отношении к спорящим офицерам.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Пӑрӑн, Иванкин! — хушша кӗчӗ Маргарита.

— Да, Иванкин, — вмешалась Маргарита, —

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Катя сӗтел хушшине ларсах та каймарӗ, текех кухньӑна кая-кая ларатчӗ, вӑл мана пӗччен ларса шухӑшланӑ пек туйӑнчӗ, ҫавӑн пек курӑнчӗ вӑл кашни хут пирӗн хушша килмессерен.

Катя почти не сидела за столом — всё вставала и подолгу пропадала на кухне. И мне казалось, что она уходит, просто чтобы остаться одной и немного подумать: такое у неё было выражение, когда она возвращалась.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ ҫав тери хытӑ ҫухӑрма пуҫларӑм, ахӑр, Катя Гаерпа ман хушша кӗрсе тӑчӗ.

Наверное, я уже здорово орал, потому что Катя вдруг стала между Гаером и мной.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр кунне манежра пӗр-пӗринчен, мӗскӗн поручик сывах-ши-ха, тесе ыйткаласа ҫеҫ тӑраттӑмӑр, лешӗ пирӗн хушша пырса та кӗчӗ.

На другой день в манеже мы спрашивали уже, жив ли еще бедный поручик, как сам он явился между нами.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ҫак хушша эпӗ тӗрме камерӑн хӑма урайӗ тӑрӑх утса миҫе хут виҫнӗ-ши!

Сколько раз я отмерил это расстояние на дощатом полу тюремной камеры!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Хушша ан кӗр!

Вы не лезьте!

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Ну, мӑнаккам, вӑл инкек пулниех мар-ха, — терӗ Мэри хушша кӗрсе, — Том ухмаха ернӗ пекех ҫӳрет вӗт: вӑл яланах шутсӑр васкать, шухӑшлама та ерҫмест.

— Ну, тетечка, что же тут плохого? — заступилась Мэри, — Это он просто по рассеянности; он вечно торопится и оттого ни о чем не помнит.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗр хушша эпир вӗсемсӗр те ирттерме пултаратпӑр.

Так как можем пока обойтись и без них.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех