Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Семен, манӑн тусӑмҫӑм! — Сергей Семёна хулпуҫҫинчен пӑчӑртаса тытса чӑмӑртарӗ.— Семен, друже мой! — Сергей обнял Семена за плечи и сильно прижал.
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Андрей тӳссе тӑраймарӗ, ӑна хулпуҫҫинчен тытса, алӑк патӗнчен шалалла туртса кӗртрӗ.Андрей не выдержал, схватил его за плечо и затащил вглубь от двери.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл спуск ҫине темиҫе хутчен те пуса-пуса, хӑйне хӑй те астумасӑр, автомачӗ хулпуҫҫинчен тӗртме пӑрахичченех персе тӑчӗ.
XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Лозневоя месерле ҫавӑрса хурас тесе, Андрей ӑна хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ, анчах ҫак самантра вӑрманта винтовка сасси янраса кайрӗ.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Ну, — Юргин хыпаланса, Андрее хыттӑн хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ — эсӗ — мӗнле?Юргин торопливо и сильно схватил Андрея за плечо, заглянул ему в лицо: — Ну, ты как?
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Костя чупса пычӗ, чӗркуҫленсе ларчӗ, Лозневоя хулпуҫҫинчен ярса илчӗ.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Итле-ха, чарӑн эс… чарӑн шӳт тума, — пӑлханса кайрӗ Колышкин, ҫурма тӗттӗмре Володьӑна хулпуҫҫинчен тытса.— Слушай, ты брось… брось шутки шутить, — заволновался Колышкин, хватая в полумраке Володю за плечо.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан, каяс умӗн яланхи пек, Корнилов политрук чултан тунӑ вырӑн ҫине Володьӑна лартрӗ те, хӑй юнашар ларса, ӑна хулпуҫҫинчен ыталаса, шӑппӑн каларӗ:
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штабран чӗнсе илнӗ Иван Захарович Гриценко чупса килчӗ, ывӑлӗ ҫумне, чул урайне анса ларчӗ те Ваньӑна хулпуҫҫинчен ыталаса илсе, ҫурӑмӗнчен ачашлама тытӑнчӗ:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ланкина аяккалла шартах сиксе ӳкрӗ те хӑраса кайса йӗри-тавра пӑхса илчӗ, унтан Володя хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.Ланкина шарахнулась в сторону, огляделась, перепуганная, вцепилась пальцами в плечо Володи.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан тинкерсе Евдокия Тимофеевна ҫине пӑхнӑ, ун пуҫӗ ҫинчи шап-шура мамӑк тутӑрне туртса илнӗ, кайран аллипе хулпуҫҫинчен тӗксе, малалла кайма хушнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ ӑна Нина Ковалева та ӳкӗтлесе пӑхрӗ, Корнилов та хулпуҫҫинчен ҫупӑрларӗ, вӑл ҫаплах пуҫӗпе улӑм тюфяк ҫумне ҫапӑна-ҫапӑна макӑрать; улӑм пӗрчисем унӑн йӗпе питне чикеҫҫӗ, анчах Володя нимӗн те туймасть.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя, ан шарлатӑр тесе, юлташне чышкипе хулпуҫҫинчен тӗртрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Итле! — пуҫларӗ Володя, юлташне чышкипе хулпуҫҫинчен тӗртсе.— Слушай, — сказал ему Володя и ударил товарища кулаком по плечу.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсем умлӑн-хыҫлӑн малта пыраканнин хулпуҫҫинчен тытса утрӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах командир аллисене хӑвӑрт ҫӗклерӗ те Корнилова хулпуҫҫинчен тытса силлерӗ.Но командир, быстро вскинув руку, резко тряхнул его за плечо.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах хуллен, — терӗ Валя, Володьӑна хӗвелпе пиҫнӗ хулпуҫҫинчен лӑскаса, хӑй пӗтӗм пӗвӗпе ҫаплах репродуктор ҫакӑнса тӑракан кӗтесселле туртӑнать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Чӑнласах анасшӑнччӗ-и? — хулпуҫҫинчен силлесе ыйтрӗ амӑшӗ.— Неужели правда бы выпрыгнул? — спрашивала его мать и трясла за плечи.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня Володьӑна хулпуҫҫинчен ҫавӑрса тытрӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан, пӗтӗм пит-куҫне пӗркелентерсе лартнӑ савӑнӑҫлӑ кулӑпа кулса, шӑллӗ патне пычӗ, ӑна хулпуҫҫинчен тӗртрӗ те аллисемпе, пит-куҫӗпе тата пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе хӑвӑрттӑн паллӑсем тума пуҫларӗ.
XVII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.