Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑсӑлчӗ (тĕпĕ: тӑсӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилӗк минут ҫеҫ тӑсӑлчӗ ҫак сцена, анчах Тараса ку ҫирӗм пилӗк ҫул пекех туйӑнчӗ.

Пять минут продолжалась эта сцена, а Тарасу показалось, словно двадцать пять лет.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл нумай сехетсем хушши пӗр чарӑнмасӑр тӑсӑлчӗ, вара ҫав вӑхӑтра Каменный Бродри начаркка ҫурт сивчир тытнӑ пек чӗтрерӗ.

Она продолжалась много часов подряд, и все это время ветхий домик в Каменном Броде дрожал, точно в ознобе.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку вара виҫӗ талӑка яхӑнах тӑсӑлчӗ.

Это длилось трое суток.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫыру сӗтелли хушшине пырса лартӑм та пирӗн калаҫу ҫурҫӗрччен тӑсӑлчӗ

Я подсел к письменному столу, и наша беседа продолжалась до поздней ночи…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӗтӗм океан ҫийӗн шурӑ хӑю пек тӑсӑлчӗ.

Дым белой лентой растянулся над океаном.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Инженер ҫурӑмӗ хыҫӗнчен аппарат патнелле алӑ тӑсӑлчӗ.

Из-за спины инженера просунулась рука и потянулась к аппарату.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ ӗнтӗ ҫӗре чавас ӗҫ сакӑр минута яхӑн тӑсӑлчӗ, халлӗхе нимӗнле паллӑсем те ҫук-ха…

Вот уже восемь минут идет бурение, а результатов пока еще нет…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Темиҫе кун иртсен, шыв айӗнчи траншея татах тепӗр километр тӑршшӗ тӑсӑлчӗ, пролив пӑрӗ ҫинче тӑваттӑмӗш сыпӑк хутшӑнчӗ, изолировщиксем виҫҫӗмӗш сыпӑка тасатса битумпа сӗрчӗҫ, иккӗмӗш сыпӑкне вара трактористсемпе туртса килчӗҫ.

Несколько дней спустя траншея на дне протянулась еще на километр, на льду пролива прибавилась четвертая секция, изолировщики чистили и обмазывали битумом третью, а вторую секцию стянули тракторами в пролив.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна никам та асӑрхаса илеймерӗ, строительсен уявӗ малалла тӑсӑлчӗ.

Никто не заметил этой сцены, в бараке продолжался праздник строителей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов вечера нумая тӑсас мар терӗ пулсан та, вӑл чылая тӑсӑлчӗ.

Вопреки намерению Батманова быстро закончить вечер, он затянулся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ачине илӗр унран, — ҫилленсе канаш пачӗ Артамонов, вара ҫав самантрах ачан ҫемҫелсе кайнӑ кӗлетки патнелле темиҫе хӗрарӑм алли тӑсӑлчӗ, анчах Волков намӑс сӑмахсемпе вӑрҫса илчӗ те аяккалла тарчӗ.

— Возьмите младенца-то у него, — сердито посоветовал Артамонов, и тотчас же к раскисшему тельцу ребёнка протянулось несколько пар бабьих рук, но Волков крепко выругался и убежал.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

… Дрёмовра ӗҫкӗ-ҫикӗ тума юратнӑ; туй пилӗк талӑка тӑсӑлчӗ, ӗҫсе супнӑ ҫынсем иртен пуҫласа каҫченех шавларӗҫ, урамсем тӑрӑх ушкӑнӑн-ушкӑнӑн килтен киле ҫӳрерӗҫ.

…Пировать в Дрёмове любили; свадьба растянулась на пять суток; колобродили с утра до полуночи, толпою расхаживая по улицам из дома в дом, кружась в хмельном чаду.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапӑҫу сакӑр сехет тӑсӑлчӗ.

Бой продолжался восемь часов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗнер манӑн виҫӗ минута материал ҫитмерӗ, паян урок вунӑ минут ытларах тӑсӑлчӗ.

Вчера у меня минуты на три материала не хватило, а сегодня на целых десять минут затянула урок.

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Карта мӗлки ҫур пахчана ҫитиех тӑсӑлчӗ.

Уже тень покрыла пол-огорода.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Юханшыв хӗррине нумай миля тӑршшӗ чаплӑ вӑрман тӑсӑлчӗ.

На протяжении многих миль река протекала среди великолепных лесов.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапла вара, тыткӑна лекнӗ хӗрарӑм факторие килнӗренпе пуҫланнӑ кичем пурнӑҫ малалла тӑсӑлчӗ.

Итак, монотонная жизнь, начавшаяся с прибытием пленницы в факторию, продолжалась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Телее, ҫакӑн пек вӑйран яракан ӗҫ часах пӗтрӗ, пӗр мильӑран сарлака ҫул уҫӑлчӗ, чӑтлӑха чалӑшшӑн пырса, вӑл юханшыв патне ҫывхарчӗ, ун хӗррипе малалла тӑсӑлчӗ.

К счастью, надобность в этой утомительной работе вскоре миновала, через милю в лесу открылся широкий проход; наискось пересекая заросли, он вел к ручью и тянулся вдоль его берега.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапла тӑсӑлчӗ «Пилигрим» ҫинчи пурнӑҫ.

Вот так шла жизнь на борту «Пилигрима».

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах ку ӗҫ унӑн питӗ вӑраха тӑсӑлчӗ, темиҫе деталь ҫитмерӗ.

Но дело подвигалось медленно, не хватало некоторых деталей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех