Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкрӑм (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫӗмӗрсе тӑкрӑм ҫав, мӗншӗн тесен ҫӗнӗ ура тума заказ панӑ.

— Поломал потому, что новую тебе заказали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Юлташсем умӗнче мухтанасси килнӗ, — хушса хучӗ амӑшӗ, — акӑ, пӑхӑр, — эпӗ хамӑн юна тӑкрӑм ӗнтӗ, теме…

— Похвастаться охота перед товарищами, — заметила мать, — вот, мол, глядите — я уже кровь свою пролил…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ те хамӑнне касса тӑкрӑм.

Я и сама свой повырубала.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тытрӑм та ҫурса тӑкрӑм ҫырӑва.

Взял и разорвал письмо.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл ҫывхарнӑҫемӗн, эпӗ чӗлӗме шаккаса тӑкрӑм, хам ҫӑкӑр тытнӑ вырӑна кайса пӗр пӗрене хыҫне, уҫӑ вырӑна выртрӑм.

Как только пароходик подошел поближе, я выколотил трубку и побежал туда, где я выловил хлеб, и лег за бревно на берегу, на открытом месте.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унӑн пӑккине туртса кӑлартӑм та ӑшне чӗркесе хунӑ чӗркӗмӗлне силлесе тӑкрӑм, вара ҫӑкӑрне чӑмлама тытӑнтӑм.

Я вытащил затычку, вытряхнул небольшой шарик ртути, запустил в ковригу зубы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах ҫыртӑм та ҫавӑнтах чӗрсе те тӑкрӑм.

И — разорвал письмо.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах тепӗр сехетренех чӗрсе тӑкрӑм та татах ҫӗнӗрен ҫыртӑм.

Но через час порвал и написал заново.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Каласа пачӗ, эп ӑна хӑтӑрса тӑкрӑм.

— Говорила, я ее выругала.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Чашӑк-тирӗк ҫурӑм, ҫӳп-ҫапа йӑтса тухса тӑкрӑм, кӗпене тасатса якатма шут турӑм, анчах якатнӑ чух ҫухавине ҫунтарса ятӑм, пӳлӗме тӗтӗм тултартӑм, вара, ӳсӗре-ӳсӗре, вӑрҫса, утюга кӑмакана чиксе хутӑм.

Мыл посуду, выносил мусор, вычистил и вздумал было прогладить свою рубаху, но сжег воротник, начадил и, откашливаясь и чертыхаясь, сунул утюг в печку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вицмундире йӑлтах вакласа тӑкрӑм, мӗншӗн тесен мантие йӑлтах урӑхла ҫӗлемелле.

Я изрезал ножницами его весь, потому что покрой должен быть совершенно другой.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Чун тӑвӑнса ҫитнӗрен ҫеҫ лере темтепӗр каласа тӑкрӑм

Сгоряча я там все говорила…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Камсене тураса тӑкрӑм эпӗ!.. —

— Кого же рубил!.. —

XLIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кимӗри шыва ӑса-ӑса тӑкрӑм та, кимме ҫыран хӗррине илсе пырса, Эрнене кӑтартрӑм.

Вычерпав из нее воду, я подвел ее к берегу и показал Пятнице.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хутаҫҫи мана тар тултарма кирлӗччӗ, ҫавӑнпа та эпӗ йӗкехӳресем кӗшӗкленӗ урпана картишне, ҫӗрпӳртрен аякках мар, тӑкрӑм.

Так как мешок был мне нужен для пороха, я вынес его во дворик и вытряхнул на землю невдалеке от пещеры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тӑприне те ҫавӑнтах кӑларса тӑкрӑм, ҫапла вара пӗчӗк картишӗн ҫӗр ҫийӗ пӗр фут ҫурӑ пек хӑпарчӗ.

Туда же ссыпал я и землю, так что почва во дворике поднялась фута на полтора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ чи малтан карап ҫинче тупнӑ хӑмасене майлаштарса хутӑм, унтан хамӑр матроссен виҫӗ арчине илтӗм, кун хыҫҫӑн вӗсен ҫӑрисене ҫӗмӗртӗм те арчисенчи япалисене кӑларса тӑкрӑм.

Раньше всего я уложил на плоту все доски, какие нашлись на корабле; потом взял три сундука, принадлежавших нашим матросам, взломал замки и выбросил все содержимое.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Савнӑ тусӑм, эпӗ сана ытлашши хытӑ каласа тӑкрӑм.

— Мой милый, я сказала тебе слишком суровые слова.

XXV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ пӗр куна хуратса тӑкрӑм ӗнтӗ, — эпӗ пансионеркӑсемпе шкул ачисем тунӑ пек, таблица турӑм, кунсене хуратса пыратӑп.

Я один день уж вычеркнула, — ведь я сделала табличку, как делают пансионерки и школьники, и вычеркиваю дни.

XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Пӗр контра пеккине хӗнесе тӑкрӑм — чӑнах та, анчах ӗҫ кунпах пӗтмест-ха, Самохин…

— Избил одного контрика — верно, да это еще не все, Самохин…

26-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех