Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӗнтӗ каяс тесех шутланӑччӗ, тутӑр айӗнчи ҫӳҫӗсене майлаштаркаласа, ура ҫине те тӑнӑччӗ, анчах та ҫак вӑхӑтра алӑк вӑрӑммӑн чӗриклетсе уҫӑлни илтӗнчӗ.Хотела уж идти, привстала, поправляя под платком волосы, — в это время тягуче заскрипели дверцы.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ӑна вунсакӑр чунран тӑракан именине тытса тӑма тесех ҫуратнӑ пек туйӑннӑ.Казалось, натура именно создала его для управления осьмнадцатидушным имением.
III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Кӑштах пӗшкӗннӗ пек те ҫав куҫхаршисем, унӑн таса куҫӗсенчен пӑхаҫҫӗ пек; пӗчӗкҫеҫ тутине ӗнтӗ, вӑл вӑхӑтри ҫамрӑксем ун ҫине пӑхса тутисене ҫулакаласа илнӗ, юриех, шӑпчӑк юрри шӑрантарма тесех тунӑ тейӗн; ҫӳҫӗ вара ҫӑхан ҫунатти пек хура, ҫамрӑк йӗтӗн пек ҫемҫе (ун чух хӗрсем ҫӳҫӗсене тӗрлӗ тӗслӗ ҫинҫе хӑюсем яра-яра пӗчӗкҫӗ ҫивӗтсем туман-ха), илемлӗн кӑтраланса анать те вӑл ылтӑнпа тӗрлесе эрешленӗ кунтушӗ ҫине выртать.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
— Тӑшманӑн активлӑхӗ чакать-и? тесех ыйтрӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Костя, аллине кӗреҫе тытса, шӑтӑк умӗнче чарӑнчӗ, Лозневой ҫине чылайччен пӑхса тӑчӗ, — Костя кунта никам пӗлмен шӑтӑкра сутӑнчӑк мӗнле выртнине курас тесех килнӗ пулас…
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Шӑпах ҫак тӗллевпе президиум суйланӑ та ӗнтӗ, тенӗ Сергей, унта авторитетлӑ та пурте хисеплекен ҫынсем кӗнӗ — вӗсен шутӗнче Сергейпе Кондратьев та пулнӑ; шӑпах ҫак тӗллевпе (ҫавӑн пекех тата лайӑхрах пултӑр тесе те) президиум умне, анчах сцена ҫине мар, зала, шӑпах варрине, микрофонлӑ трибуна тата икӗ пӗчӗк сӗтел лартнӑ, ҫав сӗтел хушшине стенографисткӑсем, хӑйсен илемлӗ ҫӳҫӗсене якаткаласа, пӗр-пӗрне черетӗн-черетӗн улӑштарса, кӗре-кӗре лараҫҫҫӗ; вӑхӑта сая ярас мар тесех конференци ӗҫлемелли йӗркене тӗплӗн туса ҫирӗплетнӗ; ҫав йӗркере трибуна ҫинчен миҫе минут каламаллине, кӗске перерывсем хӑҫан пулмаллине тата вӑрӑм перерывсем — апат ҫимеллисем — хӑҫан пулассине тӗплӗн палӑртса панӑ; пӗр сӑмахпа каласан, кунта кашни минута ҫирӗп шута илнӗ.
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
«Усал арӑм пирки эпӗ ҫакӑн пек телейсӗр пултӑм, тесех шутланӑ вӑл.
II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Эсӗ те, эсир те тесе калаҫкаланӑ май вӑл эсӗ тесех калаҫма тӑчӗ, анчах эпӗ ӑна тӳрех ӑнланмалла: «Манпа эсир тесе калаҫӑр» тесе систертӗм те, вӑл пӑхӑнчӗ.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Тахҫан эпир унпа эсӗ тесех калаҫаттӑмӑр.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Анчах хама мӗн кирли ҫинчен шухӑшламаннине курас мар тесех табак туртатӑп.Но и для того, чтобы не видеть, что я не то думаю, что нужно, для этого-то курю.
XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Йӗрӗнчӗк те намӑс пулсан, ӑна ҫавӑн пек тесех шутламалла ӗнтӗ.
XIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Илемлӗ хӗрарӑм тӑмсайла калаҫать, эсӗ итлетӗн те тӑмсайлӑха курмастӑн, ӑслӑ тесех шутлатӑн.Красивая женщина говорит глупости, ты слушаешь и не видишь глупости, а видишь умное.
V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ ҫавӑнтах тӗлӗннипе ура ҫине сиксе тӑтӑм: эпӗ ӗлӗкхи тусӑма тӗл пулатӑп иккен; хӑй ирӗк парас пулсан, халӗ те ӑна шкулта пӗрле вӗреннӗ, пӗрле ӗҫленӗ юлташӑм, тусӑм тесех чӗннӗ пулӑттӑм.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Ҫук, эпир фашистсене тарӑхтарас тесех пурӑнатпӑр-ха!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Виҫӗ-тӑватӑ хут ҫӗлесе пӑхрӑм, ҫӗлесе пӗтертӗм тесех шутлатӑп, пӑхӑсӑн — япали нимӗне те тӑмасть, ҫавӑнпа та ӑна каллех ҫӗнӗрен тума тивет.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Балканран паян ҫеҫ анакан таркӑн ҫав Клисурӑри хӗн-хура туссе ирттерекенсенчен пӗри тесех шухӑшларӗ вӑл, Стефчов ҫав ҫынна тытса парасшӑн хӗрӗнет иккен, ҫав ҫын Радӑшӑн ют ҫын мар.
IX. Пулӑшаканни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
«Бойчо пиччӗшне» те ҫаплах пусса вӗлерме пултарасса вӑл тинех тӗшмӗртсе илчӗ, — ӑна тытма тесех килнӗ-ҫке кунта тӗрӗксем..Теперь она вообразила, что, значит, и братца Бойчо зарежут, — за ним-то и пришли сюда турки.
VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Эп сана вилнӗ тесех шутлаттӑм-ха, анчах ун пек чух чееленмесен юрамасть, улталаса калатӑп ҫакна: «Учитель сывах-ха, уншӑн ан пӑшӑрхан, учительница…» — тетӗн.
III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Килсе кӗнӗ ҫынсем «Сывӑ пултӑр Болгари!» тесех тухса кайрӗҫ, вӗсем «Вӑрҫӑ пуҫланчӗ» юрра юрласа ячӗҫ.
XXIV. Аслати умӗнхи тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ахальтен пултӑр-и ҫавӑ: ӑна пӗр-пӗр ӳсӗр ҫын иртӗхни теме ҫук, ӗнер те виҫӗм кун кӑна ун пек хӑтланма май ҫукчӗ, — паян ак ҫапла пулса тӑчӗ те, халӑх каҫса кайса кулать, ҫавӑн пек пулмалла тесех шутлать пуль вӑл…
XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.