Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санпала (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир санпала сывпуллашман-ҫке, мӗн сывлӑх сунатӑн? —

— Не прощались, чего здороваться?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпир санпала хӑмӑш кутӗнчи хурсем пек кӑна пӑшӑлтататпӑр, кӑшкӑрса пӑх-ха акӑ хытӑрах — тӳрех пуля ҫӑттарӗҫ.

Мы ось с тобой шепчемся, як гуси у камыши, а гавкни ризко — и пид пулю.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Манӑн унтан нимӗн ыйтмалли те ҫук, эсӗ ху килӗнте ху хуҫа, — санпала калаҫатӑп та эпӗ.

— Мне нечего у него пытать, ты своему куреню голова, — с тобой я и разговор имею.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Санпала, сана кӗтсе кӑна сывласа пурӑнать вӑл, мӗскӗн.

Тобой, ожиданием тебя она и дышит.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпир санпала иксӗмӗр те вырӑссем.

Мы с тобой обое русские.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Халӗ, санпала пӗрле чухне, хӑрамастӑп, кӑнтӑр кунӗнче шутлама тытӑнатӑп та, чӗтремех еретӗп…

— Зараз, с тобой, я не боюсь, а посередь дня раздумаюсь — и оторопь возьмет…

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Асту, йӗкӗт, — хыттӑн та хаяррӑн малалла пуплеме тытӑнчӗ старик, — эпӗ санпала кун пек кӑна мар калаҫӑп.

— Ты гляди, парень, — уже жестко и зло продолжал старик, — я с тобой не так загутарю.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпир те санпала тахҫан ҫамрӑксем пулнӑ-ҫке.

— Мы же с тобой тоже когда-то были молодыми.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ӑна, санпала пур курсантсем пекех, электричествӑна кӑшт ӑнланмаллӑх вӗренсе пӗлни кирлӗ.

— Ему, как и тебе и всем курсантам, надо изучить всего только электрический минимум.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ох, инкек санпала, Татьяна Николаевна! — йынӑшса каларӗ Хворостянкин.

— Ох, и беда с тобой, Татьяна Николаевна! — со стоном вырвалось у Хворостянкина.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ сана ҫак урпа хуҫи патне илсе каям — санпала вӑл хӑй калаҫса пӑхтӑр-ха.

Отведу я тебя к хозяину этого ячменя — пускай он сам с тобой рассчитается.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир санпала пӗр ӗҫ тӑватпӑр, ҫавӑнпа санӑн та, манӑн та пытармалли нимӗн те ҫук…

Мы с тобой одно дело делаем, поэтому и тебе и мне нечего скрывать.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кунта, ачам, пирӗн санпала ҫирӗп калаҫу пулать! —

— Тут, брат, у нас будет серьезный разговор! —

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Анчах санпала, Федор Лукич, пурӑнма лӑпкӑрахчӗ…

— Но с тобой, Федор Лукич, жилось спокойнее…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ах, инкек санпала!

Ах ты, горе!

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Манӑн ирччен санпала пулас килетчӗ.

— А мне хотелось до утра побыть с тобой.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Сан патна пырасшӑнччӗ, Санпала вӑрҫасшӑнччӗ: Савнӑ чунӑм, мӗншӗн-ха Сада эс тухмастӑн-ха?

«Я хотел к тебе пойти, Тебе, милой, попенять: Отчего же, моя милая, Ты нейдешь во сад гулять?

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Ах, мӗнле ырӑ мана санпала, юратӑвӑм манӑн!

— Ах, мне так хорошо с тобой, любовь моя!

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ну, мӗн тӑвас-ха манӑн санпала, Хлебников?

— Ну, что я с тобой, Хлебников, буду делать?

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тӗл пулатпӑр эпир санпала, Суламифь, анчах эпир пӗр-нӗрне паллаймастпӑр, апла пулин те пӗр-пӗрин патнелле тунсӑхлӑн та хаваслӑн талпӑнӗҫ пирӗн чӗресем, мӗншӗн тесен эпир санпа пӗрре курнӑҫнӑ ӗнтӗ, ман сӑпай, ман ҫепӗҫ Суламифӗм, анчах эпир куна астумастпӑр.

Мы с тобою встретимся, Суламифь, и мы не узнаем друг друга, но с тоской и восторгом будут стремиться наши сердца навстречу, потому что мы уже встречались с тобою, моя кроткая, моя прекрасная Суламифь, но мы не помним этого.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех