Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлес (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман пӗлес килет-ҫке мӗнлерех хӗрарӑма беседкӑ туса панине.

Мне же всё-таки хочется узнать, для какой женщины я соорудил беседку.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗлес килет, Люҫҫа сӑра тума пӗлет-ши?

Интересно, а Люся сама умеет варить пиво?

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пит пӗлес тесессӗн, эп вӑл шӗвекпе пачах та иртӗнместӗп, пур чухне кӑна кӑштах, ячӗшӗн тенӗ пек ӗҫкелетӗп.

Если хочешь знать, я алкоголем не балуюсь, выпью пару рюмок, для приличия, и всё.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Так, туссем-юлташсем, тӳртен калатӑп, сире кайма вӑхӑт, ҫирӗмӗр-ӗҫрӗмӗр, килнӗ хӑнан кайни паха — намӑсне те пӗлес пулать, ҫамрӑксен пӗр-пӗринпе ҫывӑхрах паллашма вӑхӑт.

Так, друзья-товарищи, скажу прямо: вам нужно собираться, достаточно выпили, поели, пора и честь знать, да и молодым необходимо поближе познакомиться.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑл пулман пулсан эпир хуйхӑ мӗнне те пӗлес ҫук!

Если не она, мы не знали бы, что такое горе!

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Кӗлетре тырӑ ҫителӗксӗр пулнине пӗлес пулсан айӑпа хуралҫӑ ҫине йӑвантармалла.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Чӑваш Республикин тӗп хулинче - шурӑ Шупашкарӑмӑрта - тӑван чӗлхепе тухса тӑракан «Тӑван Атӑл» журнала 2017 ҫулӑн иккӗмӗш ҫурринче илсе тӑрас, вулас, эппин унпа малашне те туслӑ та ӗҫлӗ ҫыхӑну тытас, пӗтӗм Чӑваш тӗнчин (ҫав шутра чӑн малтан литература, культура тата ӳнер пулӗҫ паллах) хыпарӗсене пӗлес текенсен йышӗ самаях ӳсрӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

Пӗлес килет-и ман вӑрттӑнлӑха, ӑнлантарса парам-и?

Хотите, объясню, в чем моя особенность?

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Унӑн крыльци умне арҫынсем мӗншӗн пуҫтарӑнса ларнине тата мӗн кӗтнине пӗлес тесен, малтан Глеб Капустин ҫинчен хӑйӗн ҫинчен каласа памалла.

Про Глеба Капустина надо рассказать, чтобы понять, почему у него на крыльце собрались мужики и чего они ждали.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ҫавна пула вӗсен пӗлес килнийӗ те часах пӗтӗм хулипех сарӑлчӗ.

Их любопытство распространилось на весь город.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем мӗн тума шутланине пӗлес килчӗ.

Хотелось поглядеть, что они затевают.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манӑн сана вӗлермелле пулать пулсан, эпӗ ӑна та вӗлеретӗп, вара никам та пӗлес ҫук ҫавна кам хӑтланинне.

А если придется тебя убить, то уж и ее заодно прихлопну — тогда, по крайней мере, никто не узнает, чья это работа.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Санӑн аннӳ пӗлес те ҫук…

Твоя мама не узнает.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапах манӑн, ӑна курса, вӗсен ҫав иккӗмӗш номерӗ ӑҫтине йӗрлесе пӗлес килет.

Только мне все-таки хочется его увидеть и проследить за ним до номера второго.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пирӗн ӗҫ май килмесен, ҫавӑнта ӗҫленине те никам та пӗлес ҫук.

Никто и не узнает, что мы приложили там руку, раз не вышло ничего.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗрӗс вӑхӑта эпир пурпӗрех нихҫан та пӗлес ҫук вӗт.

Верного времени никак не угадаешь.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Шутсӑр пӗлес килет, кам унта анса кайнӑ-ши?

— Я бы все на свете отдал, лишь бы узнать, кто утонул.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хурт-кӑпшанкӑ, мана хам мӗн пӗлес килнине каласа парсам!

Лев, лев, скажи мне, что я хочу знать!

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл ҫавна теппипех пӗлсе ҫитесшӗн пулчӗ, ҫавӑнпа таса хӑйӑрлӑ варинкке пек вырӑн шыраса тупрӗ, ҫӗр ҫине выртрӗ те ҫапла каларӗ: — Хурт-кӑпшанкӑ, мана хам мӗн пӗлес килнине каласа парсам!

Он решил, что надо это проверить; поискал кругом и нашел в песке маленькую воронку, он лег на землю, приставив губы к ямке и позвал: — Лев, лев, скажи мне, что я хочу знать!

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑвна ху обществӑра тытма пӗлес пулать.

Веди себя как следует.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех