Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир те, ачасем, пурсӑмӑр та пӗрле шухӑшласа пӑхар-ха: Тӑван ҫӗршыва, хамӑр района, хамӑр яла пуянлатма мӗн те пулин тӑваймӑпӑр-и?
III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
— Апла эппин профессор патне кӗриччен Виктор патӗнче пулар та виҫсӗмӗр канашласа пӑхӑпӑр, вара пурсӑмӑр та пухура тухса калӑпӑр.— Так вот, мы сейчас до профессора зайдём к Виктору, посовещаемся и все трое выступим на собрании.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Уроксем пӗтсен Артамоновпа эпӗ тата Бодров пионерсен пӳлӗмӗн алӑкне шаккарӑмӑр, пурсӑмӑр та питӗ хавас, пӗрне-пӗри тӗккелесех тӑратпӑр.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Яша «три-четыре» тесе команда пачӗ те, вара пурсӑмӑр та кӑшкӑрса ятӑмӑр:
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Эпир саккӑрӑн, пирӗнпе пӗрле Яша та ӗҫлет, пурсӑмӑр та трусиксемпе те шурӑ шӗлепкесемпе чӑнкӑ ҫыран тӗлӗнчи хӑйӑр ҫинче тӑратпӑр.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Эпир хамӑр та, пурсӑмӑр та ҫав шухӑша пытарса тӑраттӑмӑр-ха.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Тӑваттӑмӗш звено кимӗ пӑснине тесе Демьян ҫилленнӗ майпа ҫеҫ каларӗ-ха, анчах эпир пурсӑмӑр та унпа килӗшрӗмӗр.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Эсӗ поселока пурӑнма таврӑнманнишӗн пурсӑмӑр та питӗ шеллетпӗр.Все мы здесь очень жалеем, что ты не вернулся жить в поселок.
Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Эпир пурсӑмӑр та арҫынсем.
9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пурсӑмӑр пурнӑҫӗ.
Вилӗме ҫӗнтерсе… // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Арӑмӗ вилчӗ те, халӗ пурсӑмӑр та кирлӗ мар пултӑмӑр…» — пӗрре ҫеҫ мар ӳпкелешсе калаҫрӗ Ильинична.Померла жена, и все мы стали не нужны ему…» — не раз говаривала Ильинична.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пурсӑмӑр пӗрле пӗтиччен вӗсем пӗтчӗр хӑть.
LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кайран тӑшмансем пирӗнтен мӑшкӑлласа ан кулччӑр тесе, пурсӑмӑр та, эппин, ҫирӗппӗн вилӗпӗр!
LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пурсӑмӑр тарӑхне мӗнле ирттерсе ямалла?
XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ӳсӗррине вара эпир пурсӑмӑр та ырӑ пурнӑҫа пула — сире, коммунистсене, кӳренни хамӑр ӑшӑмӑрта кӗвелсе ларнипелен ӳсӗр!А пьяные мы все от хорошей жизни, от обиды, что запеклась на вас, на коммунистов!
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешкинче мӗн хӑтланнине пурсӑмӑр та пӗлетпӗр-ҫке, ара.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Эсӗ те, эпӗ те — пурсӑмӑр та тӗрлӗ шухӑшланӑ.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пурсӑмӑр пӗрле ярса илтӗмӗр пулсан — татӑкӑн-татӑкӑн вакласа тӑкатпӑр!
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пурсӑмӑр пӗр пулса кӑна тытӑнасчӗ! — унтан хӑвӑрт, чыхӑна-чыхӑна пӑшӑлтатса, калаҫма тытӑнчӗ:Только бы подружней взяться! — И перешел на быстрый, захлебывающийся шепот:
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Каяс-тӑк — пурсӑмӑр та пӗрле, ҫук пулсан — пӗри те!
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.