Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӗччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр самантранах вӑл нимӗҫ ҫине сиксе ларса ӑна ирсӗр питӗнчен чышкисемпе хӗнеме, унӑн пырне шӑлӗсемпе кышлама тытӑннӑ пулӗччӗ.

Ещё миг, и он бы кинулся на немца, бил бы его кулаками по морде, грыз ему горло.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл пачах та хӑраман, тесе каласан — тӗрӗс мар пулӗччӗ.

Было бы неправдой сказать, что он не боялся.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах та камӑн та пулин хӑнӑхнӑ куҫӗ тӗтре витӗр курӑнакан тӗмескесем ҫине уйрӑмах тинкерсе пӑхас пулсан, вӑл тен, икӗ тӗмеске пӗр-пӗринпе ытла ҫывӑх вырӑнаҫнине асӑрханӑ та пулӗччӗ.

Но если бы чей-нибудь опытный глаз особенно внимательно присмотрелся к кочкам, выступающим из тумана, то он бы, возможно, и заметил, что две кочки расположены как-то слишком близко друг к другу:

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халӗ ӗнтӗ унӑн ывӑлӗ ҫырма тата вулама пӗлнӗ пулӗччӗ, унӑн матрос картусӗ ӑна юраман пулӗччӗ.

Сейчас его сын, конечно, уже умел бы читать и писать и его матросская шапочка ему бы уже не годилась.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку вӑл Аслӑ Ҫӗнтерӳ 75 ҫул тултарас умӗнхи паллӑ мероприятисенчен пӗри пулӗччӗ, тет.

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Пурӑннӑ пулсан, пирӗн хисеплӗ ентешӗмӗр Антип Николаевич Николаев июлӗн 24-мӗшӗнче 95 ҫул тултарнӑ пулӗччӗ.

Если жил бы наш уважаемый земляк Антип Николаевич Николаев, 24 июля исполнилось бы 95 лет.

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Кампа та пулин килӗшсе татӑлса тара парсан выльӑх тытакансем нумай ҫул ӳсекен курӑка утӑлӑх ҫитӗнтерни те аван пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Пире чи ҫывӑх ҫӑлтӑр Проксима Центавра Ҫӗртен 16000 ҫухрӑм аякра пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗлме интереслӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Нейтрон ҫӑлтӑрӗн тӗввине (ядро) апат кашӑкӗ чухлӗ илсессӗн унӑн йывӑрӑшӗ 90 миллиард фунт (43 миллиард кг) тайнӑ пулӗччӗ.

Если взять ядро нейрона размером с ложки, то его масса весила бы 90 миллиард фунт (43 миллиард кг).

Пӗлме интереслӗ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Эсир ахалех услам ӗҫне суйламан, сиртен питӗ ҫирӗп бизнесвумен пулӗччӗ, Людмила Сергеевна.

Зря вы не выбрали стезю предпринимательства, из Вас бы получилась отличная бизнесвумен, Людмила Сергеевна.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах арҫын пулнӑ пулсан пачах урӑхла пулӗччӗ те ҫав.

Был бы мужчина, он, конечно по-другому бы сделал.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эсир пырса хӑвӑрӑн ӑсталӑхӑра ҫамрӑксене вӗрентсен мӗн тери аван пулӗччӗ

Если бы Вы приехали к нам и показали свое мастерство молодежи, было бы здорово.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Коррупцие хирӗҫ ӗҫӗн ытти енӗ те пур — пурин пирки те тӗплӗн калас-тӑк хаҫатӑн чылай пысӑкрах лаптӑкӗ кирлӗ пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ӑс кӗрсе килнӗ пулӗччӗ унта пӑртак.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Чӑрмантарман пулӗччӗ.

Не мешало бы.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Ирӗк парсан, пурне те хӑйне кирлӗ пек юсаса, ҫӗнетсе тухнӑ пулӗччӗ вӑл…

Всех бы она переделала, перекроила…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Глухов мӗнле тавӑрса каламаллине те пӗлмен — сӑмаххи тӗле килмесрен шикленнӗ, намӑслантарса пӗтернӗ пулӗччӗ вара ӑна Малышева.

Глухов не знал, как отвечать – боялся сказать не так, а тогда Малышиха пристыдит его.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Пӗр ҫирӗм ҫул каялла вӑл госпитальте кирек кам умӗнче те наччасах месерле тӑсӑлса выртнӑ пулӗччӗ — ун чухне намӑсланман вӑл ку япаларан.

Двадцать лет назад, в госпитале, он не раздумывая улегся бы спиной кверху перед кем угодно – тогда не совестно было.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Эпӗ сире вӗсен хальхи пурнӑҫӗ ҫинчен пӗлтерес пулсан, вӑл питӗ ӑссӑрла хӑтланни пулӗччӗ.

А потому не следует рассказывать сейчас об этой поре их жизни.

Юлашкинчен калани // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫӗр айӗнчи шӑтӑк патнелле чуптарнӑ ҫын, миссис Тэчерӑн упӑшки патне ҫитсе, ӑна савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтерме ӗлкӗрнӗ пулсан, миссис Тэчер пӗтӗмӗшпех телейлӗ пулнӑ пулӗччӗ.

Ей недоставало только одного: чтобы гонец, посланный в пещеру, сообщил эту радостную новость ее мужу.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех