Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

почтӑна (тĕпĕ: почта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кун «Павлик» хулана таврӑнчӗ те пирӗн почтӑна Гриша Гузие пани ҫинчен пӗлтерчӗ.

На другой день «Павлик» вернулся в город и доложил, что нашу почту благополучно передал Грише Гузию.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Виҫҫӗмӗш кунне Ковшов ҫуранах хулана, почтӑна кайрӗ.

На третий день Ковшов отправился пешком в город, на почту.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мана кабинӑран тухма пулӑшрӗҫ, ман миххе, хамӑрпа илсе килнӗ почтӑна илчӗҫ.

Мне помогли выбраться из кабины, вытащили мой мешок и привезенную нами почту.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Володя ҫӗрӗпех трактиртан трактира, килен-каянсем чарӑнакан ҫуртран почтӑна ҫӳрерӗ, чиновниксем, купсасем патне кӗчӗ, вӗсем час-часах Сызране ҫӳрекенччӗ, ҫула май Сызране Ульяновсене илсе кайма килӗшекенччӗ.

Володя весь вечер ходил от трактира к трактиру, от постоялого двора к почте, наведывался к чиновникам, купцам, которые часто ездили в Сызрань и никогда раньше не отказывались прихватить с собой кого-либо из семьи Ульяновых.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Володюшка, иртен-ҫӳрен чарӑнакан ҫурта, почтӑна кай, ямшӑк тыт, эпӗ киле каятӑп.

 — Ступай, Володюшка, на постоялый двор, на почту, найми ямщика, а я пойду домой.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кашкӑр билечӗ илнӗ хыҫӑн вӑл аран-аран почтӑна приёмщика вырнаҫрӗ.

Получив волчий билет, он кое-как устроился приемщиком на почту.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тен, унӑн укҫине Уржумран Хусана илсе килекен почта ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑннӑ та, ямшӑкпа почтальона вӗлерсе, почтӑна ҫаратса кайнӑ?

Может, на почту, которая везла его деньги из Уржума в Казань, напали разбойники, убили ямщика с почтальоном и ограбили почту?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Урӑлсан — халӗ ӗнтӗ турех почтӑна уттарчӗ.

Протрезвившись, пошел — на этот раз прямо на почту.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ку ҫырӑва ирпе ирех почтӑна леҫрӗ те Кургауз садне уҫӑлса ҫӳреме кайрӗ; унта музыка вылять те ӗнтӗ.

Утром рано он отнес это письмо на почту и пошел прогуляться по саду Кургауза, где уже играла музыка.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эпир почтӑна кӗрсе тухӑпӑр, унтан пирӗн пата, Джемма сире питӗ хавас пулӗ!

Мы завернем на почту, а оттуда к нам, Джемма вам так рада будет!

IX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл, Инсаров патне икӗ пӗчӗк ҫыру ҫырса, хӑех почтӑна леҫсе пачӗ — тем парсан та вӑл, вӑтаннипе те, мӑнаҫлӑхне пула та — горничнӑйне шанса паман пулӗччӗ.

Она написала две маленькие записочки Инсарову и сама отнесла их на почту — она бы ни за что, и из стыдливости и из гордости, не решилась довериться горничной.

XXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Полевой почтӑна хыпар тӑратиччен чиперех яма пулать, манӑн вара япали шӑпах икӗ посылкӑллӑх.

Пока там до полевой почты сведения дойдут, а у меня, понимаешь ли, как раз на две посылки.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл ирхи почтӑна кӗтсе ҫеҫ пурӑнать.

Павел жил от утренней почты до вечерней.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Амӑшӗ йывӑр хут тӗркине почтӑна илсе кайрӗ.

Мать отнесла тяжелый сверток на почту.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Калӑр-ха мана, — алӑкне уҫмасӑрах, хыттӑн та питӗ кӑмӑллӑн ыйтрӗ Женя, — почтӑна мӗнле ҫитмелле-ши кунтан?

— Скажите, пожалуйста, — не открывая дверь, громко, но очень вежливо спросила Женя, — как бы мне отсюда пройти на почту?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ҫавӑнпа вӑл, дачнӑй поезд ҫинчен анса, поселокри почтӑна шырама пикенчӗ.

И поэтому, сойдя с дачного поезда, она решила разыскать поселковую почту.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпӗ ҫырӑва почтӑна кайса ятӑм та, шӑхӑркаласа, пусма тӑрӑх шаплаттарса утса (ҫичӗ хурлӑх — пӗр ответ, тенӗ пек) хамӑр хваттере хӑпартӑм.

Я отнес письмо и, насвистывая, притопывая (то есть семь, мол, бед — один ответ), поднимался к себе по лестнице.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Военкоматран таврӑннӑ чух почтӑна кӗрсе вӑл Залесскине телеграмма пачӗ.

Из военкомата он забежал на почту и отправил телеграмму в Залесское.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Паян почтӑна кӗтӗм те, унта ҫак картинӑсене пӗрер тенкӗ сутаҫҫӗ, — терӗ Егор крыльца патне пухӑнса тӑнӑ ҫынсем хаваслӑн калаҫнӑ май.

— Захожу нынче на почту, а там эти вот картинки продают по целковому за штуку, — сказал Егор под дружный и веселый говор сгрудившихся около крыльца людей.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ӗне ҫухалнӑ кун эпӗ ахалех почтӑна кӗтӗм.

— В тот же день, как она заблудилась, я и забрел без особой нужды на почту.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех