Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памасӑрах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аннӳ ирӗк памасӑрах калаҫса татӑлнӑ пулмалла?

— Видать, без материнского согласия договорились?

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ӑслӑ ҫын ҫакна пӗтӗмпех, ӑнлантарса памасӑрах ӑнланать, ухмаха ӑнлантаратӑн-и, ҫук-и — вӑл ҫав-ҫавах мӗн виличчен ухмахла пурӑнать!

Умный человек все это дело и без прояснений поймет, а дураку проясняй не проясняй — все едино он так дураком и проживет до гробовой доски!

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Унӑн хӑй епле пӗр вӑхӑтрах, хуторти пӗрлештернӗ хуҫалӑха йӗркелесе ура ҫине тӑратассишӗн ӗҫленипе пӗрлех, ӑна аркатса пымалла пулнӑшӑн чунӗ ыратни ҫинчен ӳпкелешсе каласа парасси килчӗ, анчах Лятьевский ӑна калама памарӗ; шурӑ эрехне ӗҫсе ячӗ те, Яков Лукича урӑх тултарса памасӑрах, ҫапла ыйтрӗ:

Ему захотелось пожаловаться на то, как болеет он душой, одновременно строя и разрушая обобществленное хуторское хозяйство, но Лятьевский не дал ему говорить; выпив водку и больше не наливая Якову Лукичу, спросил:

23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Эсир юрланине итленӗ хыҫҫӑн, эпӗ тӗлӗннипе ахлатса янине илтмесӗрех: макӑрса ятӑм, тени тӗрӗс пулсан, халь вара, эсир ӑшшӑн кулмасӑрах, туслӑн алӑ памасӑрах манран уйрӑлатӑр пулсан, эпӗ… хӗрхенӗр, Ольга Сергеевна!

— Если правда, что вы заплакали бы, не услыхав, как я ахнул от вашего пения, то теперь, если вы так уйдете, не улыбнетесь, не подадите руки дружески, я… пожалейте, Ольга Сергевна!

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫав статьяна карап пуҫлӑхӗсем ирӗк памасӑрах машинкӑпа пичетлеттерсе матроссем хушшинче салатнӑ тата укҫа пуҫтарнӑ.

Уговорить писаря без разрешения начальства размножить ее на машинке, распространять свою статью среди матросов и делать сборы.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Адмирал кӗтмен ҫӗртен тухса кайнине ҫеҫ каласа хӑварас тетӗп — сасартӑк тӑчӗ те вӑл, тухрӗ, ман пукан ҫумӗпе иртнӗ чух, вӑл пӗшкӗнчӗ, мана ура ҫине тӑма памасӑрах: — Капитан, паян ман пата кӗрсе тухсамӑрччӗ, — терӗ шӑппӑн.

Скажу только, что адмирал исчез совершенно неожиданно: вдруг встал и вышел. Проходя за моим стулом, он наклонился и, не давая мне встать, сказал негромко: — Прошу вас сегодня зайти ко мне, капитан.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ман ҫумма пырса ларчӗ, мана тӑма памасӑрах сӑмах пуҫларӗ.

Он подсел ко мне, не дал встать, заговорил:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Ӗмӗте пурнӑҫа кӗртрӗм-и, ҫук-и?» тесе ыйтрӗ те вӑл хӑйӗнчен хӑй, ответне памасӑрах ҫырусем суйлама тытӑнчӗ.

«Добился или нет?» — спросил он себя и, не ответив, принялся разбирать письма.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл тӗмӗсем енне ытахальтен ҫеҫ пӑхнӑ пек пӑхса илчӗ те, нимле ответ памасӑрах, кӑшт сулкаланарах утса вӑрманалла кӗрсе кайрӗ.

Он равнодушно посмотрел на кусты и, ничего не ответив, ушел в лес странной, раскачивающейся походкой.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Станца пуҫлӑхӗ ним ответ памасӑрах зала кӗрсе кайнӑ.

Смотритель, не отвечая, вошел в залу.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Горбунов Ваньӑна разведкӑна никам ирӗк памасӑрах илсе кайнӑ, ҫавӑнпа та уншӑн батарея командирӗ умӗнче хӑйӗн пуҫӗпех ответ тытнӑ.

Горбунов взял Ваню в разведку без разрешения и отвечал за него перед командиром батареи головой.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫакна кандидат минимумӗ памасӑрах ӑнланмалла ӗнтӗ.

Для этого не надо кандидатский минимум сдавать, чтобы понять это.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ ҫӗрсем ҫинче никам ирӗк памасӑрах пурӑнмалли ҫурт-йӗр туса лартнӑ тӗслӗхсем те час-часах тӗл пулаҫҫӗ.

Нередко на землях сельскохозяйственного назначения разворачивается самовольное жилищное строительство.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

10. Патша вӗсем тӗрӗсех каланине курнӑ та вӗсене ырланӑ, вара Турӑ саккунӗнчен иртнисене хӑй патшалӑхӗн кирек хӑш вырӑнӗнче те пӗр чӑрмавсӑр, патша уйрӑммӑн ирӗк памасӑрах е ятарласа тӗрӗслемесӗрех пӗтерме ирӗк панӑ.

10. Царь нашел, что они говорят правду, одобрил их, и дал им полномочие на все, чтобы они преступивших закон Божий истребили во всяком месте царства его беспрепятственно, без особого позволения или надзора царя.

3 Мак 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Республикӑн тавралӑха хӳтӗлекен патшалӑх инспекторӗсем муниципалитетсем ирӗк памасӑрах ӑпӑр-тапӑр пӑрахса тултарнӑ вырӑнсене тупса палӑртассишӗн час-часах рейд йӗркелеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Аван хаклав туртӑнма хистет // Ҫӗнтурӳ ҫулӗ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Министерство ҫут ҫанталӑка хӳтӗлесе ҫынсен экологи культурине ӳстерес, вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсем ирӗк памасӑрах вӑркӑнтарнӑ хытӑ каяш куписене пӗтерес тӗллевпе акцисем йӗркелет.

Куҫарса пулӑш

Аван хаклав туртӑнма хистет // Ҫӗнтурӳ ҫулӗ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Республикӑн тавралӑха хӳтӗлекен патшалӑх инспекторӗсем муниципалитетсем ирӗк памасӑрах ӑпӑр-тапӑр пӑрахса тултарнӑ вырӑнсене тупса палӑртассишӗн час-часах рейд йӗркелеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Эпир - малтисен йышĕнче, е Аван хаклав татах туртăнма хистет // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Министерство ҫут ҫанталӑка хӳтӗлесе ҫынсен экологи культурине ӳстерес, вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсем ирӗк памасӑрах вӑркӑнтарнӑ хытӑ каяш куписене пӗтерес тӗллевпе акцисем йӗркелет.

Куҫарса пулӑш

Эпир - малтисен йышĕнче, е Аван хаклав татах туртăнма хистет // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

- Хамӑн вӑя туйса илтӗм, пӗчченех, ҫын ӑс памасӑрах тивӗҫлӗ йышӑнусем тума пултарасса шантӑм.

Куҫарса пулӑш

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех