Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларса (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун ҫине ларса канма кӑмӑллатӑп.

Люблю сидеть на ней и отдыхать.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Кӗнеке кӑларсан пӳрт умӗнчи каска ҫине ларса ӑса хыватчӗ.

Когда выходила очередная книга, она всегда вчитывалась, сидя на колоде перед домом.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унпа ларса калаҫни маншӑн хӑйнеевӗр университет пекех пулчӗ.

Душевный разговор с ним мне послужил своеобразным университетом.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унта арҫын ларса канмалли вырӑн (беседка) йӗркеленӗ.

Там мужчина обустроил беседку.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Хаваслӑ та ҫӗкленӳллӗ кӑмӑлпа вӗренекенсем саксем ҫине ларса тухрӗҫ те сумлӑ жюри членӗсен пӗтӗмлетӗвне чӑтӑмсӑррӑн кӗтрӗҫ.

В весёлом и приподнятом настроении учащиеся расселись на скамьи и в нетерпении ожидали решения членов авторитетного жюри.

Чӑваш халӑх поэтне халалланӑ Акатуй // Ирина ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.05.25

Вилтӑприсем ҫине ларса ҫӗре кӗнисене аса илни, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ларни чуна уҫать, тасатать.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Шӑмӑршӑ районӗнчи Пуянкассинче пурӑнакан Валериан Акимов Ольӑпа курнӑҫассишӗнех ашшӗ-амӑшӗпе пӗрле хулана ларса килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Анчах ҫынсем шӑнман пӑр ҫине ҫав-ҫавах ларса юлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Унтан тин фортепиано умне ларса юрлаттӑм.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Унччен сусӑр пепкепе ларса курманскер малтанах шикленнӗ те: мӗнле тыткаламалла ӑна, хӑш енчен пымалла?

Раньше за больным ребенком не ухаживала, поэтому испугалась: как обращаться с ней, с какой стороны подходить.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Виктор хальлӗхе вертолет штурвалӗ умне ларса курман-ха.

Куҫарса пулӑш

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Владимир Сурковӑн опытлӑ дикторсенчен пӗринпе Маргарита Кабетовӑпа ҫуммӑн ларса ӗҫлеме тӳр килнӗ.

Владимиру Суркову посчастливилось работать рядом с одним из опытных дикторов Маргаритой Кабетовой.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Кайӑксен ушкӑнне шыранӑ, ҫывӑхнерех пынӑ, пӑшалтан персе тытнӑ чухне кимӗ хатӗрӗсем ҫинче ларса пыма юрамасть.

Куҫарса пулӑш

Кайӑкҫӑсем, каяр сунара! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

16. Каҫ пулсан Унӑн вӗренекенӗсем тинӗс хӗррине аннӑ та, 17. кимӗ ҫине ларса, тинӗс тепӗр енне Капернаума ҫул тытнӑ.

16. Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю 17. и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум.

Ин 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫапла вара пӗр пилӗк пин ҫынна яхӑн ларса тухнӑ.

Итак возлегло людей числом около пяти тысяч.

Ин 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Иисус каланӑ: вӗсене ларса тухма хушӑр, тенӗ.

10. Иисус сказал: велите им возлечь.

Ин 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ангел мана каларӗ: эсӗ мӗншӗн тӗлӗнетӗн? эпӗ сана ҫак арӑмӑн тата вӑл ларса ҫӳрекен ҫичӗ пуҫлӑ, вунӑ мӑйракаллӑ тискер кайӑкӑн вӑрттӑнлӑхне каласа парӑп.

7. И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.

Ӳлӗм 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫавӑншӑн эпӗ Иисус Христос Ҫӳлхуҫамӑрӑн Ашшӗ умӗнче чӗркуҫленсе ларса кӗлтӑватӑп: 15. тӳпери йышсем те, ҫӗр ҫинчи йышсем те пурте Унран ят илеҫҫӗ.

14. Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа, 15. от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,

Эф 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Виҫӗ уйӑхран эпир ҫав утрав ҫинче хӗл каҫнӑ «Диоскурсем» ятлӑ Александрия карапӗпе ларса кайрӑмӑр; 12. Сиракузӑна ҫитсе унта виҫӗ кун пурӑнтӑмӑр; 13. унтан тухса кайса Ригий теекен вырӑна ҫитрӗмӗр; пӗр кунран ҫил кӑнтӑр енчен вӗрме пуҫларӗ те, иккӗмӗш кунне эпир Путеолӑна ҫитрӗмӗр; 14. унта тӑвансене тӗл пултӑмӑр; вӗсем пире хӑйсем патӗнче ҫичӗ куна юлма ыйтрӗҫ; унтан вара Рима кайрӑмӑр.

11. Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове, 12. и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня. 13. Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол, 14. где нашли братьев, и были упрошены пробыть у них семь дней, а потом пошли в Рим.

Ап ӗҫс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӑл вӗсем патӗнче пӗр сакӑр куна е вунӑ куна яхӑн пурӑннӑ та Кесарие таврӑннӑ; тепӗр кунне сут тӑвакан вырӑнне ларса Павела илсе килме хушнӑ.

6. Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла.

Ап ӗҫс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех