Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Лаша ҫинче ларса пыма пултаратӑн-и?
10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваня арман чулӗ ҫинче ларса, пӳрт ҫинчен куҫ илмесӗр, ҫав начальник тухмӗ-ши, тесе чӑтӑмлӑн кӗтнӗ.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пӗр сӑмахпа каласан, кусем пурте вӑрҫа ҫулӗсем тӑрӑх ҫула май каякан машинӑсем ҫине ларса ҫӳрекен ҫынсем пулнӑ.Словом, были все те люди, которые обычно передвигаются по военным дорогам на попутных машинах.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Тата хӗрарӑм — ҫарти хирург, мӑнтӑр, ватӑлма пуҫланӑ, ҫаврака куҫлӑхпа, кӑвак ҫӳҫне кӗскен кастарнӑ, пуҫӗ ҫине кӑвак берет тӑхӑннӑскер ларса пынӑ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Малтанах ун ҫинче Биденкопа Ваня ҫеҫ ларса пынӑ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах каялла кайма тапраниччен, Биденко ларса чӗлӗм туртма тата пуртенккине салтса ҫӗнӗрен чӗркеме шутланӑ.Но, прежде чем тронуться в обратный путь, Биденко решил покурить и перемотать портянки.
7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Биденко нимӗн чӗнмесӗрех хывӑнчӗ, хӑй койки патне пычӗ, снаряженийӗпе шинельне ун ҫине ывӑтрӗ те, кӑмака умне кукленсе ларса, пысӑк хура аллисене ун патнелле тӑсрӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑл вӑхӑтра ялӗ хӑй те шавлама пӑрахмарӗ — кашни килте тенӗ пекех инҫетрен килнӗ тӑвансене сӑйларӗҫ, пӗрле ларса юрӑ шӑрантарчӗҫ.
Анаткас ял кунӗ мӗн ирччен тӑсӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22589.html
Ун чухне никам та: «Ачам, апат ларса ҫи-ха», — тесе каламӗ вӗт.
Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№
Хам ҫилӑм ларса килмен пулсан кӗтсе илӗттӗн-ха сиртен.
Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Лариса, кала-ха, тархасшӑн, енчен те эсӗ, ман юлташсем каланӑ пек, ырӑ, ҫепӗҫ, ӑслӑ, таса хӗр пулсассӑн мӗн тесе ҫак авланнӑ виҫӗ! арҫынпа! ҫӗрле! пӗр хӑрамасӑр! ют яла! ларса килнӗ?
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Шӑнкӑрчпа Ҫерҫи самолет ҫинче ларса пыраҫҫӗ.
Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив
Старик умӗнчи сӗчӗ ҫине ҫӑкӑр тӗпрете-тӗпрете янӑ, сӗтел хӗррине ларса каҫхи апат тунӑ вӑл.Старику крошили в молоко хлеб, он хлебал, сидя с краешку стола.
Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.
Лаша хӑранипе Кудларов урлах ярса пусса, ун ҫийӗпе Мускавра пурӑнакан иккӗмӗш гильди купец Степан Луков ларса пыракан ҫунана сӗтӗрсе каҫарнӑ та урам тӑрӑх вӗҫтернӗ, вара дворниксем ӑна тытса чарнӑ.
Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html
— Хӑрамастӑн-и?! — хӑлхасенче ҫил шӑхӑрнине пула хытах кӑшкӑрса ыйтрӗ Аркадий хыҫалта ларса пыракан юлташӗнчен.
Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив
Сигарет тӗтӗмӗпе киленсе ларса, тула аялти тумӗ вӗҫҫӗн анчах тухнӑскер, шӑнса кайнине сисе пуҫларӗ.
Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив
Картлашка ҫине лайӑхрах вырнаҫса ларса юлашки сигарета тивертсе ячӗ.
Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив
— Нуши ӗнтӗ пирӗн ҫавнашкал — сиссе те юлаймӑн, ларса кайӑн та мӗнпе те пулин таҫталла.
Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.
Калӑпӑр, курнӑҫнӑ ятпа пӗр кӗленче пушатӗҫ, сӑмах арпи сӑвӑркалӗҫ те ларса кайрӗ вара вӑл хӑйӗн чун туртнӑ шурӑ хулине, чӑматанне йӑтса.Ну, повздыхают вместе, разопьют бутылочку, и он уедет с чемоданом в свой город-городок, к семье.
Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.
Шап-шурӑ сак-дивансем ҫине шӑкӑрин ларса тухнӑ — пурте хӑйсем, иртсе пӗтеймен чирпе асапланнӑн, хӗн ҫапнӑ тӗслӗ.Сидят на белых скамейках, на диване – все несчастные и немножко торжественные.
Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.