Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнипе (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл авса тунӑ качалка ҫине канлӗн выртрӗ те, тинӗсре шыва кӗнипе тата хӗвел пӗҫернипе ӗшенсе ҫитнӗскер, тӗлӗрсе кайрӗ.

С удовольствием прилег на плетеную качалку и, разморенный морской ванной и солнцем, задремал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Поляк пуҫне пӗр самантрах вӑл хӑйӗн майорне Закржевские алӑ панӑ пек шухӑш пырса кӗрет те, вӑл ҫак ӑссӑр шухӑш пуҫа пырса кӗнипе каялла ҫаврӑнса пӑхать.

На миг представляет себе, как бы это он подал руку своему майору Закржевскому, и от этой нелепой мысли невольно оглядывается.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтпа мадрила чӑнкӑ сӑртсем хыҫне пӑрӑнса кӗнипе курӑнми пулать те, вӗсем хыҫалтан унӑн шӑнкрав сассине илтнипе ҫеҫ пыраҫҫӗ.

Порой мадрила исчезала из виду за крутым поворотом, и тогда отряд шёл, руководствуясь доносившимся спереди звоном её колокольчиков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сасартӑк ҫӗнӗ шухӑш пырса кӗнипе ытти шухӑшсен ташши лӑпланчӗ.

И от мгновенного решения прекратилась пляска мыслей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унтан вӑл, сасартӑк, пуҫне ҫӗнӗ шухӑш пырса кӗнипе хӗпӗртесе, вӗлт ҫаврӑнчӗ те, виҫҫӗ сиксе, ачана хуса ҫитрӗ, ун аллинче пӑшалне вӑйпах туртса илчӗ.

И вдруг, осененный мыслью, круто повернулся и, нагнав тремя прыжками уходившего мальчишку, с силой рванул винтовку у него из рук.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Света каллех ирхи шуҫӑмпа кӑна урамран кӗнипе хӗрарӑмӑн кӑмӑлӗ пӑсӑлчӗ.

От того, что Света снова вернулась домой лишь на заре, у женщины испортилось настроение.

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Вӗренме кӗнипе е кӗменнине пӗлсен хамӑн малашнехи ҫул ӑҫталла выртнине пурне те пӗлтерӗп.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах вӑл ҫавӑнтах пуҫне силлесе илчӗ, хӑйне «селадон шутне формально кӗнипе» мӑшкӑллӑн саламларӗ те, хӑй патне пӳлӗме кайрӗ.

Но он тотчас же встряхнул головой, иронически поздравил себя «с формальным поступлением в селадоны» и отправился к себе в комнату.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ ӗненмӗн, анчах эпӗ сана ҫапла калатӑп: эпир иксӗмӗр акӑ хӗрарӑмсен обществине лекрӗмӗр те питӗ кӑмӑла кайрӗ пире, анчах ун пек обществӑна пӑрахасси шӑрӑх кун сивӗ шыва кӗнипе пӗрех.

Ты мне теперь не поверишь, но я тебе говорю: мы вот с тобой попали в женское общество, и нам было приятно; но бросить подобное общество — все равно что в жаркий день холодною водой окатиться.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Нимӗҫсем шаккамасӑрах алӑкран кӗнипе кил хуҫине ӗҫленӗ хушӑра курчӗҫ.

Немцы без стука вошли в избу и застали хозяина врасплох.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр самантран пуҫне урӑх шухӑш килсе кӗнипе сасартӑк унӑн чӗри хавасланса сиксе илчӗ.

Вдруг сердце его радостно дрогнуло от мелькнувшей мысли:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мина ҫине кӗнипе сирпӗнчӗ пулӗ, тесе шутлатӑп.

 — Полагаю, подорвался на мине.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Куллине пытарса вӑл хӗрӗн хӗрелнӗ питне пӑхса хӗпӗртесе тӑчӗ, анчах сасартӑк пуҫа ҫӗнӗ шухӑш ҫитсе кӗнипе пурне те арпаштарса ячӗ.

Пряча улыбку, она залюбовалась покрасневшим лицом дочери, и вдруг голову обожгла новая мысль, повергшая всю ее в смятение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя, тен, хӑраса ӳкрӗ те, ҫак пысӑк ӗҫрен пӑрӑнасшӑн пулчӗ тесе шутлать пуль, — ахальтен мар ӗнтӗ унӑн пичӗ хӗрелсе кайрӗ, пуҫне чикрӗ, хӗрсем кабинета кӗнипе хӗпӗртесе ӳкрӗ.

Может быть, она решила, что он струсил и хотел отказаться от дела, связанного с громадной ответственностью и смертельным риском, — иначе почему же так вспыхнуло ее лицо, почему она наклонила голову, почему так обрадовалась приходу девчат?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чайка пӗр кӗтмен ҫӗртен вӗсен хутне кӗнипе аптраса, Танечка тантӑшӗсем те шавлама чарӑнчӗҫ.

Растерявшись от неожиданного заступничества Чайки, смолкли и головлевские.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫумак восстани вӑхӑтӗнче сотньӑна ертсе пынӑ чух тем пирки айӑпа кӗнӗ те, уншӑн Кудинов ӑна вырӑнтан кӑларма шутланӑччӗ, анчах Григорий хута кӗнипе Ҫумака тивмерӗҫ, сотня командирӗнчех хӑварчӗҫ.

Семак, в восстание командуя сотней, совершил какой-то проступок, за который Кудинов хотел с ним расправиться, но Григорий вступился, и Семак был помилован и оставлен на должности командира сотни.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑй урҫа чухне пурӑннӑ хӗрарӑм кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе нимӗн тума пӗлмесӗр, ҫав тери тулашрӗ пулин те, Анохин хуйхӑ пуснӑ пек чӗнмерӗ.

Застигнутый врасплох неожиданным приходом женщины, с которой он имел неосторожность завязать близкие отношения в пору своей холостяцкой жизни, Анохин подавленно молчал, хотя все в нем кипело от возмущения.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйне хай кӑштах алла илсе, Бунчук Анна ҫинчи кофта ҫухине вӗҫертсе ячӗ те, хӑйӗн аялти кӗпине ҫурса, сурана пир таткисемпе пусса тытма пуҫларӗ; суран шӑтӑкӗнчен сывлӑш кӗнипе, юн хӗрлӗн кӑпӑкланса тухнине, Аннӑн пичӗ-куҫӗ кӑвакарса шуралнине тата тути асаплӑн сиккелесе чӗтренине курчӗ.

Овладев собой, Бунчук расстегнул на Анне ворот кофточки, порвал на себе исподнюю рубашку и, прижимая комья полотна к ране, видел, как пузырилась кровь, пропуская в отверстие воздух, видел, как сине белело лицо Анны и черный рот ее дрожал в муках.

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗсем нимӗнле вӑрҫӑ-харҫӑ пуласса та ӗненмерӗҫ, Мигулинскинчи ӗҫ большевиксем казаксен ҫӗрӗ ҫине ӑнсӑртран килсе кӗнипе кӑна пулнӑ тесе, чунӗсене лӑплантарчӗҫ.

Шли с полным убеждением, что никакой войны не будет, что мигулинское дело — случайный налет большевиков на казачью территорию.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ниловна ывӑлӗпе пулас кинӗ кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе хӗпӗртесе ӳксе, Сергейне те, Иринине те ыталанӑ, питӗ ырӑ сӑмахсем калас тесе тӑрӑшнӑ, анчах пӗр сӑмахне те тупайман…

А Ниловна, обрадованная таким неожиданным приездом сына с будущей невесткой, прижималась то к Сергею, то к Ирине, хотела сказать что-то значительное и не находила слов…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех