Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлана (тĕпĕ: йӑла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун хыҫҫӑн кунашкал тӗлпулусем, ҫивӗч ыйтусене пӗрле пухӑнса сӳтсе явасси, вӗсене татса памалли ҫул-йӗре шырасси йӑлана кӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

— Университетра ҫӗршывра чапа тухнӑ ҫынсемпе тӗлпулусем йӗркелесси йӑлана кӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

— Раҫҫейре аслӑ шкулсен ӗҫ-хӗл усӑлӑхӗн мониторингне ирттересси йӑлана кӗчӗ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Пӗчӗк йышлӑ шкулсене «пуласлӑхӗ ҫук» тесе кӗске тапхӑртах хупас ыйтӑва ҫӗклесси йӑлана кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

Техника - нумай, ача-пӑча вара... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Вера упӑшкин кил-йышӗнче ырӑ ҫак йӑлана тӳрех асӑрханӑ та хӑй те ӑна ҫирӗп пӑхӑнать.

Куҫарса пулӑш

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Ҫавӑн пекех йӑлана кӗнӗ йӗркепе амӑшӗн капиталӗн сертификачӗсене ку хутӗнче Вӑрмар поселокӗнчи Н.Хваткинана, Арапуҫ ялӗнчи Н.Карпована пачӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Социаллӑ ыйтусем малти вырӑнта // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.04.20

Ҫапла майпа алӑ ӗҫӗсен куравӗсене йӗркелесси, паллӑ кунсене уявласси йӑлана кӗрсе ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑхӑта усӑллӑ ирттереҫҫӗ // З.ПОРТНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Саккун хушнӑ йӑлана тумашкӑн ашшӗпе амӑшӗ Иисус-Ачана Турӑ Ҫуртне илсе пырсассӑн, 28. Симеон Ӑна хӑй аллине илнӗ те Турра мухтаса каланӑ: 29. эй Пуҫлӑхӑм, халӗ ӗнтӗ мана, Хӑвӑн чуруна, Ху каланӑ пек, лӑплантарса яратӑн: 30-32. Эсӗ пур халӑхсем умӗнче хатӗрленӗ ҫӑлӑнӑҫа, суя тӗнлисене ҫутатас Ҫутта, Хӑвӑн Израиль халӑхӗн Мухтавне манӑн куҫӑм курчӗ ӗнтӗ, тенӗ.

И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, 28. он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: 29. Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, 30. ибо видели очи мои спасение Твое, 31. которое Ты уготовал пред лицем всех народов, 32. свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.

Лк 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Чӗлхӳне тупа тума ан вӗрент, 9. тупа тунӑ чухне Святой ятне асӑнассине йӑлана ан кӗрт.

8. Не приучай уст твоих к клятве 9. и не обращай в привычку употреблять в клятве имя Святаго.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Кайран, вӑхӑт иртнӗҫемӗн, ҫирӗпленсе ҫитнӗ ҫак ирсӗр йӑлана саккун пекех уянӑ.

16. Потом утвердившийся временем этот нечестивый обычай соблюдаем был, как закон,

Ӑсл 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Патша, никам та хӑйӗн ывӑлне, хӗрне вут-ҫулӑм витӗр кӑларса Молоха парне кӳме ан пултартӑр тесе, Енном ывӑлӗсен айлӑмӗнчи Тофет теекен вырӑна ирсӗрлентернӗ; 11. Иудея патшисем унччен Ҫӳлхуҫа Ҫуртне кӗмелли вырӑнта, Нефан-Мелех хайранӑн пӳлӗмӗсем ҫывӑхӗнче, Фаруримра, хӗвеле пуҫҫапса лашасем тытнӑ, Иосия ҫав йӑлана пӑрахӑҫланӑ, лашасене кӳлекен урапасене — хӗвел ураписене — ҫунтарса янӑ.

10. И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху; 11. и отменил коней, которых ставили цари Иудейские солнцу пред входом в дом Господень близ комнат Нефан-Мелеха евнуха, что в Фаруриме, колесницы же солнца сжег огнем.

4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӑл тӳпем вырӑнсенче чӳк тӑвас йӑлана пӑрахӑҫламан: халӑх ҫав-ҫавах чӳк парнисем кӳнӗ, ырӑ шӑршӑ тӗтӗрнӗ.

4. Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах.

4 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Патша, йӑлана кӗнӗ тӑрӑх, хӑй вырӑнне стена ҫумӗнчи ларкӑч ҫине ларнӑ, Ионафан Саула хирӗҫ ларнӑ, Авенир Саул ҫывӑхне ларнӑ; Давид вырӑнӗ вара пушах пулнӑ.

25. Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.

1 Пат 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чӑваш ҫӗрне паллӑ сцена ӑстисене пуҫтаракан Пӗтӗм тӗнчери оперӑпа балет фестивалӗсене ирттересси те ырӑ йӑлана кӗчӗ.

Доброй традицией стали международные оперные и балетные фестивали, собирающие известных мастеров сцены на чувашской земле.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2012) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1371586

Фестивальсемпе конкурссем, выставкӑсем ирттересси ырӑ йӑлана кӗчӗ, вӗсене пула республикӑра пурӑнакансем наци тата тӗнче культурин шедеврӗсемпе паллашаҫҫӗ.

Стали традиционными фестивали, конкурсы, выставки, благодаря которым жители республики знакомятся с шедеврами национальной и мировой культуры.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1614822

Пултарулӑх ӗҫ-хӗлне хавхалантарас тӗллевпе Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн гранчӗсене парасси ырӑ йӑлана кӗнӗ.

В целях стимулирования творческой деятельности предоставляются гранты Главы Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&t ... id=3236998

Сывлӑх сыхлавӗн министрӗ Алла Самойлова республикӑра унччен йӑлана кӗнӗ наркотиксемпе усӑ курасси палӑрмаллах чакнине ҫирӗплетрӗ.

Куҫарса пулӑш

Наркотиксенчен «тасисем» — сакӑр район кӑна // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Актерсемпе режиссерсене Мускава, Питӗре, ытти хулана пултарулӑх лабораторийӗсене ярса ӑсталӑха туптасси йӑлана кӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫ, киленӗҫ кӳрекенсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Сезона ҫӗнӗ спектакльпе пуҫласси йӑлана кӗнӗ пирӗн.

Куҫарса пулӑш

Ку ҫуртра чӑнах та ӑшӑ // Надежда ГЕОРГИЕВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Ҫамрӑксене ӑслӑлӑхпа тӗпчев ӗҫ-хӗлне явӑҫтарма, вӗренӗве тата наукӑпа производствӑна пӗрлештерес тӗллевпе «Excelsior» конференци-фестиваль, «Чӑваш Республикин чи лайӑх ҫамрӑк ӑсчахӗ» конкурс, «ҪНТП – Чӑваш Ен» ҫамрӑксен наукӑпа техника пултарулӑхӗн республикӑри фестивалӗ евӗр тӗрлӗ мероприяти ирттересси йӑлана кӗнӗ.

Для привлечения молодежи к научной и исследовательской деятельности, с целью интеграции образования, науки и производства проводятся различные мероприятия, такие как конференция-фестиваль «Excelsior», «Лучший молодой ученый Чувашской Республики», республиканский фестиваль научно-технического творчества молодежи «НТТМ – Чувашия».

Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1577767

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех