Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илмен (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗнерхи, паянхине эпӗ илмен те-ха… — Кӑмӑллӑн кулса, вӑл ҫӳхен каснӑ ҫӑкӑр татӑкӗсем хунӑ фаянс хӑмана шутарчӗ.

Это вчерашний, а сегодняшний я еще не получала. — Улыбаясь, она придвинула ему фаянсовую дощечку с тоненькими лепестками хлеба, нарезанного, как сыр.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ун чухне эпӗ хам ашкӑнса тунӑ айӑп мӗн таран пысӑккине те питех аса илмен, чиркӳрен пӑрӑнсанах ҫывӑрса кайса, тепӗр кун ирхине виҫҫӗмӗш станцӑна ҫитсен тин вӑраннӑ.

В то время я так мало полагал важности в преступной моей проказе, что, отъехав от церкви, заснул и проснулся на другой день поутру, на третьей уже станции.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Начальство ӑна «нимӗҫсен ырӑ енӗсене» пӗтӗҫтерсе тӑракан ҫын тесе шутлать; вӑл ӗҫе татӑклӑн, ҫине тӑрса тӑвать, ҫирӗп кӑмӑллӑ, ӑна сутӑн илме ҫук (вӑл коридорнӑйсенчен ҫимелли тытса илмен нумай мар надзирательсенчен пӗри), анчах…

У начальства он слывет воплощением «немецких добродетелей»: он решителен, тверд, неподкупен (один из немногих не вымогает еды у коридорных), но…

Сметонс // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Алексей та, Оля та ятарласах тӗл пулас тесе шутламан, тен вӗсем пӗр-пӗрин ҫинчен аса та илмен пулӗ, мӗншӗн тесен пӗрле вӗреннӗренпе вӑхӑт нумай иртнӗ пулнӑ.

Ни Алексей, ни Оля не искали этой встречи и, может быть, даже не вспоминали друг друга — слишком уж много воды утекло с тех пор.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Батюшка Владимир Андреевич, турӑ курать акӑ, пӗр тумлам ҫӑвара илмен

Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было…

VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ашшӗнчен вӑл нумай пулать нимле хыпар та илмен, кил таврашӗнче ӗҫлет пулӗ-ха е унта-кунта ҫӳрет пулӗ тесе, ун ҫинчен тӗпчесе ыйтса пӗлес шухаша та пуҫа хывман.

Долго не получал он от отца писем и не подумал о нем осведомиться, полагая его в разъездах или хозяйственных заботах.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах капитан Енакиев ӑна хӑй патне ачаран чӑнах та связной тӑвас тесе илмен.

Но капитан Енакиев взял его к себе вовсе не для того, чтобы действительно сделать из мальчика связного.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах ӳте — юри кулнӑ пекех — чавса та илмен.

А на теле, как на смех, ни одной царапины.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑрах аллипе хӑй патнех шутарса лартнӑ котелока хӗрринчен ҫирӗппӗн тытса, Ваня тепӗр аллинчи кашӑкпа пӗр чарӑнмасӑр ӗҫленӗ, ҫав вӑхӑтрах касса хунӑ ыраш ҫӑкӑрӗн пысӑк чӗллисем ҫинчен куҫ илмен, — вӗсене тытма унан алли пушӑ пулман.

Крепко держась одной рукой за придвинутый вплотную котелок, Ваня другой рукой проворно действовал ложкой, в то же время не отводя взгляда от длинных ломтей ржаного хлеба, для которых уже не хватало рук.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Наступлени пуҫламалли приказа илмен пулнӑ-ха, анчах та нумай паллӑсем тӑрӑх вӑл питех те час пуҫланассине чухласа илме май пулнӑ.

Приказ о наступлении ещё не был получен, но по многим признакам можно было заключить, что оно начнётся очень скоро.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

11-мӗш йӗрке: илнӗ чухне шута илмен бюллетеньсен хисепӗ;

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.

11-мӗш йӗрке: илнӗ чухне шута илмен бюллетеньсен хисепӗ;

строка 11: число бюллетеней, не учтенных при получении;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Енчен те шутлав ӗҫне тепӗр хут тунӑ хыҫҫӑн тата сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн 2-мӗш, 3-мӗш, 4-мӗш тата 5-мӗш йӗркисем тӑрӑх тӗрӗслесе шайлаштарнисем каллех тӳр килмеҫҫӗ пулсан, участокри суйлав комиссийӗ сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протокол ҫумне хумалли тивӗҫлӗ акт ҫырать тата даннӑйсем тӳр килменни ҫинчен сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн ятарлӑ йӗркисене ҫырса хурать: 10-мӗш йӗркене «Ҫухатнӑ бюллетеньсен хисепне» тата 11-мӗш йӗркене «Илнӗ чухне шута илмен бюллетеньсен хисепне».

Если в результате дополнительного подсчета по строкам 2, 3, 4 и 5 протокола об итогах голосования контрольные соотношения не выполняются вновь, участковая избирательная комиссия составляет соответствующий акт, который прилагается к протоколу об итогах голосования, и вносит данные о расхождении в специальные строки протокола об итогах голосования: строку 10 «Число утраченных бюллетеней» и строку 11 «Число бюллетеней, не учтенных при получении».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

11-мӗш йӗрке: илнӗ чухне шута илмен бюллетеньсен хисепӗ;

строка 11: число бюллетеней, не учтенных при получении;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Юрӗ, малтан илмен пултӑр!

Счас, не взяли!

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Краснояр ялӗнче пурӑнакансене вара чӗнмен, ферма вӗсен ҫумӗнчех пулассине те шута илмен.

Жителей Красноярской деревни не позвали, не учли даже то, что ферма рядом с ними будет.

Чӑваш Меккин экологийӗ хрушлӑхра // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... rushlakhra

Ҫывӑхра ӗҫлекен ентешӗсем йывӑҫ ҫумӗнче ҫын пурри пирки асӑрхаттарнӑ, ку вара шута илмен.

Земляки, работавшие недалеко, предупреждали о человеке рядом с деревом, однако тот не учел этого.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

Анчах кирлӗ чухлӗ вӑй хуман (тӗрӗссипе ман шутпа тивӗҫлӗ шайра пур ыйтусене те шута илмен).

Но нужного количества сил не приложили (по правде по-моему достойные насущные вопросы не продумали).

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Раҫҫей журналисчӗсен Союзне сӑлтавсӑрах илмен ӑна!

Куҫарса пулӑш

Сӑмахӑм – тетем ҫинчен // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &id=237685

Пӗр усламҫӑ вара реестра кӗртмен, карантин сертификатне илмен /РФ территорийӗнче суту-илӳ тума ирӗк паракан, чир ҫуккине ҫирӗплетекен документ\ тавара ярӑнтарнӑ.

А один предприниматель сбывал товар, не входивший в реестр, без карантинного сертификата /с документом подтверждающим отсутствие болезней, с правом продажи на территории РФ\.

Пахалӑхӗ тивӗҫтерет-ши? // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех