Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренекенсене (тĕпĕ: вӗренекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекенсене пурне те актовӑй зала чӗннӗ.

Всех учащихся созвали в актовый зал.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗренекенсене каникула яриччен икӗ эрне малтан промышленной училищӗн канцеляринче стена ҫине вӗренекенсенчен кама «ҫу.ллахи каникула киле, тӑванӗсем патне, е практикӑна кайнине» кӑтартакан список кӑларса ҫапнӑ.

Недели за две до роспуска учеников на каникулы в канцелярии промышленного училища на стене был вывешен список с фамилиями учеников, «уволенных на летние каникулы к родителям, родственникам или на практику».

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Каламалли те ҫук, пулӑшаҫҫӗ вӗренекенсене! — тенӗ Яковлев тарӑхса.

— Нечего сказать, помогают учащимся! — со злостью сказал Яковлев.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Черчени тӑрӑх вӗрентекен преподаватель Жаков вӗренекенсене хытӑ тыткаланӑ, нимӗн те вараланман, пӗр тумлам лекмен чертёжсем ыйтнӑ.

Преподаватель черчения Жаков был очень строг и требовал, чтобы на чертеже не было ни единой помарки, ни единого пятнышка.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫитменнине тата Ҫутӗҫ Министерстви кӗҫӗн технически училищӗре вӗренекенсене, вӗсем унтан йӑлтах пятёркӑпа пӗтерсе тухсан та, вӑтам училищӗне куҫма ирӗк паман.

И притом министерство народного просвещения не разрешало ученикам низшего технического училища переходить в среднее, даже если они кончили на круглые пятерки.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑтам училищӗре вӗренекенсене пӗрре пӑхсах ыттисенчен уйӑрса илме май пулнӑ.

Учеников среднего училища можно было отличить от всех прочих с первого взгляда.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

1901 ҫулта, Уржум хулин училищинче вӗренекенсене каникула ярас умӗн, ҫуллӑ кӑвак сӑрӑпа сӑрланӑ «учительскинче» сӗтел хушшинче ултӑ ҫын заседани ирттернӗ, Училище директорӗ Костров куҫӗсене ҫурри хупнӑ та тӗлӗрсе ларнӑ пек тунӑ.

В 1901 году, перед роспуском учеников Уржумского городского училища на каникулы, в учительской, окрашенной голубой масляной краской, за столом заседало шесть человек, Директор училища Костров сидел с полузакрытыми глазами и, казалось, дремал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурте: иккӗмӗш класра вӗренекенсене йывӑртарах пулать, тенӗ.

Все говорили, что во втором классе учиться будет потруднее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл вӗренекенсене те час-часах хӑйпе пӗрле пулла илсе кайнӑ, вӗсем унран нумайрах тытсан, питӗ те ӑмсаннӑ вара.

Он часто брал с собой учеников и очень завидовал, если улов у них был больше, чем у него.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл яланах вӗренекенсене масар чиркӗвӗнчи тияккӑнран пример илме хушнӑ.

Он всегда ставил ученикам в пример дьякона из кладбищенской церкви.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Инспектор Гаврил Николаевич Верещагин вӗренекенсене пуринчен ытла славянла лайӑх вулаттарасшӑн тӑрӑшнӑ.

Инспектор Верещагин, Гавриил Николаевич, больше всего заботился о том, чтобы ученики хорошо читали по-славянски.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл класран класа куҫасси мар, — унта чи лайӑх вӗренекенсене ҫеҫ суйласа илнӗ.

Это не то, что из класса в класс перейти — здесь отбирают самых лучших учеников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Шкулта лайӑх вӗренекенсене Уржумри хула училищине илнӗ.

Тех, кто учился хорошо в школе, отдавали учиться дальше, в Уржумское городское училище.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

11-мӗш классенче вӗренекенсене шкулӑн актӑвӑй залне пухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗрре ҫапла, Никифор Арсентьевич Ҫӗмӗрле пасарӗнче ама кролик курнӑ та, ӑна вӗренекенсене кӑтартас тесе, туянса килнӗ.

Куҫарса пулӑш

V. Пирӗн колхозри пекех // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Элшел ял хутлӑхӗн ертӳҫине В.А.Емельянова, Тӑхӑрьял музейӗн директорне Е.И.Афанасьева, ЧНКЦ ертӳҫине В.П.Бабайкина, Раккассинчи тӗп пӗлӳ паракан шкулти вӗренекенсен коллективне, вӗренекенсене те, культура ӗҫченӗсене, пурне те ҫӗнӗ ҫулта ҫӗнӗ савӑнӑҫсемпе ҫӗнӗ туйӑмсемпе ырлӑх курса сывлӑхпа пурӑнма сунатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

«Акӑ кама пӑчӑ!» — шухӑшларӗ те Грачев, вӗренекенсене каларӗ:

«Вот кому жарко», — подумал Грачев и обратился к слушателям.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Община тата хӑй енчен, шкулсене пӑхса тӑракансемпе килӗшмесӗрех, Радӑна та вӑл саккуна хирӗҫ тӑраканӑн тусӗ тесе, шкул ӗҫӗнчен кӑларса ячӗ, Михалаки Алафрангов вара, вӗренекенсене вӗри шухӑшран «сӗврӗлтерес» тесе, арҫын ачасен шкулне хуптарчӗ.

Община, со своей стороны, наперекор мнению попечителей, поспешила выгнать из школы Раду, как возлюбленную крамольника, а Михалаки Алафранга предложил временно закрыть мужское училище, чтобы его «проветрить».

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Каҫпа, тӑхӑр сехет иртсен, вӗренекенсене урама тухса ҫӳреме циркулярта чарни е пӗр-пӗр статьяра ӳтлӗ юратӑва чарма хушни пулсан, ҫавӑ вара уншӑн паллӑ, ӑнланма уҫӑ япала пулса тӑнӑ, чарнӑ пулсан — ан шарла!

Когда в циркуляре запрещалось ученикам выходить на улицу после девяти часов вечера или в какой-нибудь статье запрещалась плотская любовь, то это было для него ясно, определенно; запрещено — и баста.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Вӗренекенсене никам та чӗнменччӗ, анчах вӗсем, ирпеле калаҫса татӑлнӑ пекех, Ракитинсен ҫурчӗ патне пухӑнчӗҫ.

Никто не созывал учеников, но утром, точно по сговору, они собрались у избы Ракитиных.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех