Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫать (тĕпĕ: вырнаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ноябрӗн малтанхи кунӗсенче полк позицие ҫитсе вырнаҫать.

В первых числах ноября полк был уже на позициях.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лартать, тет, иккен вӑл ӑна сӑрт тӳпине, ӗмӗрсем хушшинче пӗтӗмпех шӑтӑкланса пӗтнӗ пысӑк чул еннелле ҫурӑмӗпе ҫавӑрса, хӑй унпа ҫума-ҫумӑн вырнаҫать иккен те, ҫапла вара нумайччен ҫеҫенхир ҫине пӑхса лараҫҫӗ пулать.

Сажал ее там на макушке кургана, спиной к источенному столетиями ноздреватому камню, садился с ней рядом, и так подолгу глядели они в степь.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Андрей чухласа илчӗ: утӑ купи ҫумӗнче вӑл тӑнсӑр пулса нумаях выртман иккен, — полк тин ҫеҫ-ха канма вырнаҫать.

Андрей понял, что лежал в забытьи у стожка совсем недолго — полк только еще располагался на привале.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кӗлетки унӑн тем ҫӳллӗш, хӑй типшӗм те хытанка, кӗрӗс-мерӗс шӑмӑллӑ ӳчӗ калама ҫук вӑйлӑ, лапсӑркка ҫӳҫлӗ пуҫӗ вӑрӑм, пичӗсем тем сарлакӑш, ҫамки тӑвӑр, пӗчӗкҫӗ куҫӗ чурӑссӑн йӑлкӑшать, сарлака шӑтӑклӑ сӑмси пысӑк, ҫӑварне мулкачӑ та вырнаҫать пуль (Боримечка какая чӗрӗлле те ҫиет), Геркулесла хулӑн шӑнӑрлӑ ҫӑмламас аллисем арӑслана та тытса ҫурса тӑкмалла.

Огнянов смотрел на эту непомерно высокую фигуру, на это сухопарое, костлявое, но сильное тело, на эту удлиненную косматую голову со скуластым лицом, узким лбом, маленькими, дико поблескивающими глазками, огромным носом, широкими ноздрями и большим ртом, в который можно было запихнуть зайца (Боримечка ел и сырое мясо); смотрел на эти длинные, волосатые, жилистые руки Геркулеса, способные разорвать на куски льва.

XXXV. Хӗл каҫмалли вырӑнта // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пепен хӑйӗнчен нумай ҫул аслӑрах, анчах ӑсӗпе унран иртеймен аппӑшӗ пӗр пуян американец патне ҫуртри пӳлӗмсене тасатса тӑма тарҫа вырнаҫать.

Сестра Пепе, девушка много старше, но не умнее его, поступила прислугой — убирать комнаты — на виллу богатого американца.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Унӑн тӗнӗлӗ географи меридианӗпе вырнаҫать, урӑхла каласан, ҫак прибор ҫурҫӗр-кӑнтӑр линие тӗп-тӗрӗс кӑтартать.

И ось его устанавливается вдоль географического меридиана, то есть точно указывает направление север — юг.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӗр ҫаврӑннине пула гирокомпасри гироскоп тӗнӗлӗ меридиана май вырнаҫать.

Под влиянием этого вращения ось гироскопа в гирокомпасе устанавливается в плоскости меридиана.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав шайлашу ҫухалсассӑн ӳкеҫҫӗ е тӳнсе каяҫҫӗ, шайлашӑва тавӑрсассӑн ӳкнӗ япала хӑй вырӑнне вырнаҫать.

Способность плавать в прямом положении и приходить обратно в это положение, спрямляться, как только перестанут действовать внешние силы, которые вывели его из прямого положения.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вун улттӑ тултарсан Титов Нева ҫинчи карапсем тӑвакан заводри мастерскойне ӗҫе вырнаҫать.

В шестнадцать лет Титов поступил рабочим в корабельную мастерскую Невского судостроительного завода.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл Васильевски утрав ҫинче Нева шывӗ хӗрринчи ҫуртра вырнаҫать.

Морскому корпусу отвели дом на набережной Невы на Васильевском острове.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Аслӑ пӗлӳллӗ лаборант Елчӗк тӑрӑхне ҫитет, районти тӗп больницӑна вырнаҫать.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Ун ҫумне тата хамӑнне хушатӑп, хам кӑмӑлпа шухӑшӑма пӗлтермешкӗн тата тӑватӑ сӑмах кӑна вырнаҫать.

Я прибавляю к нему свой — и для того, чтобы выразить всё, что я чувствую и думаю, остаётся четыре слова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чӑн та ҫапла пулма кирлине тата та ҫирӗпрех ӗненет, аслатиллӗ ҫумӑр пулмасан, хӗвел хӗртнипе хӑй типсе кайма пултарнине чухлать вӑл, хӑйӗн пурнӑҫӗнче вырнаҫать, — мӗн тӑвас тенине тӑвать, хӑйне хӑй, пӗчӗк ачана тивӗҫлӗн айӑпланӑ пек, айӑпласа ӗҫе кӗртет вӑл.

Она знает, что без гроз постоянный зной солнца ее иссушит; она проникается своей собственной жизнью, — лелеет и наказывает себя, как любимого ребенка.

Июнӗн 3-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Килет те чӳрече янахӗ ҫине вырнаҫать, вара хваттерте мӗн пулса иртнине сӑнама пуҫлать.

Прилетит, сядет у окна и начинает следить, что происходит в квартире.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫакӑн хыҫҫӑн тӗпренчӗкӗн чунне усал вӑй кӗрсе вырнаҫать.

После этого в душе крошки поселился и укрепился злой дух.

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Хастар кин Нӑрваш Шӑхалӗнчи суту-илӳ лавккине ӗҫе вырнаҫать.

Трудолюбивая невестка устраивается на работу в торговую лавку в Норваш-Шигали.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Ф. Васильев ҫемйине кӑштах та пулин пулӑшас тӗллевпе шкулта 7 класс пӗтернӗ хыҫҫӑн «Трудовик» колхоза счетовода вырнаҫать.

Ф. Васильев, чтобы хоть немножко помочь семье, после окончания 7 класса школы устраивается счетоводом в колхоз «Трудовик».

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Вӑтам шк ул хыҫ ҫӑн Г.Калинин Шупашкарти трактор завочӗн наука тӗпчев пайне лаборанта вырнаҫать, каҫсерен ДОСААФ автошкулне ҫӳрет.

Куҫарса пулӑш

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Арски ялне килсе ӗне сума вырнаҫать.

Куҫарса пулӑш

Тӗрӗ тӗрлесси – киленӗҫ // Елена Мустаева. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Кашнине 500 тонна вырнаҫать.

В каждом помещается 500 тонн.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех