Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

больницӑран (тĕпĕ: больница) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Больницӑран тухнӑ хыҫҫӑнхи пӗрремӗш кун Сергейшӑн нимӗнле ҫӗнӗлӗх те памарӗ, ҫӗрлехи йывӑр шухӑшсене те сиреймерӗ.

Наступивший день, первый после больницы, не принес Сергею ничего нового, не развеял тяжелых ночных дум.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сан ыйтӑвна шута илсе, эпир ҫапла йышӑнтӑмӑр: сана больницӑран кӑларма юрать пулӗ, терӗмӗр.

Учитывая твою просьбу, мы решили: можно выписываться домой.

17 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Часран-час калаҫу пуҫараҫҫӗ Сергейпе Таня больницӑран тухасси пирки.

Все чаще и чаще Сергей и Таня заводили разговор о предстоящей выписке из больницы.

16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вара ӑна больницӑран кӑларчӗҫ те Тверской урамри госпитале ячӗҫ, мӗншӗн тесен унӑн пуҫӗнчи тӳрленсе ҫитнӗ суранӗ, кӗтмен ҫӗртенех, тепӗр хут хусканчӗ, пӳрленме пуҫларӗ.

Его выписали и направили в госпиталь на Тверской, так как залеченная рана на голове неожиданно открылась, и появилось легкое нагноение.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Октябрӗн юлашки кунӗсенче Григорие те больницӑран кӑларчӗҫ.

В последних числах октября выписали Григория.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑвӑр тумтирӗре сире больницӑран сывалса тухнӑ чух параҫҫӗ.

Вашу одежду вернут вам тогда, когда будете выписываться из больницы.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тепӗр эрнерен Санькӑна больницӑран кӑларчӗҫ.

Через неделю Саньку выписали из больницы.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӑх-ха, вӗренӳрен вӑл больницӑран тарнӑ пекех тарать: пачах хухать, начарланать… ҫитменнине ашкӑнчӑк: вӗҫӗмсӗр чупӗччӗ вӑл!

Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой… да и шалун: все бы ему бегать!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Больницӑран тек института таврӑнайман вӑл.

Больше в институт из больницы он не вернулся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Больницӑран таврӑннӑ ҫӗре Розалия Наумовна хваттерӗ пушах пулнӑ имӗш.

А когда она вернулась, квартира Розалии Наумовны уже стояла пустая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мартра эпӗ больницӑран тухатӑп.

В марте я выхожу из больницы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катя, эпӗ больницӑран чупатӑп-ха, — терӗ вӑл тарӑхнӑ сасӑпа, — иртнӗ ҫӗр Сашӑна больницӑна вырттарчӗҫ.

Катя, я бегу из больницы, — с отчаянием сказал он, — сегодня ночью Сашу положили в больницу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулта, хам больницӑран тухсан, эпӗ ун патне, унпа сывпуллашма кӗрсеттӗм.

В двадцать третьем году, когда я выписался из больницы, я зашёл к нему проститься.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ комсомола кӗменччӗ-ха, анчах больницӑран таврӑнсан виҫҫӗмӗш кунхинех Варя аппа мана пӗр ӗҫ хушрӗ — пӗлӗт ҫинче вӗҫсе пыракан самолета хут ҫине ӳкерсе памаллаччӗ, ун айне вара: «Ҫамрӑксем, ОДВФ-а кӗрӗр!» тесе ҫырмаллаччӗ.

Я еще не был комсомольцем, но на третий день после возвращения из больницы уже получил от тети Вари задание — нарисовать парящий в облаках самолет и над ним надпись: «Молодежь, вступай в ОДВФ!»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Аллӑма ҫыхӑ тытса больницӑран тухрӑм та, пӗр квартал чухлӗ иртсен, пӗр пукан ҫине лартӑм — начарччӗ ҫав-ха эпӗ.

С узлом в руках я вышел из больницы и, пройдя квартал, присел на тумбу — такая еще была слабость.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ тинех мана Иван Иваныч юлашки хут пӑхса тухрӗ те больницӑран кӑларма хушрӗ.

Наконец Иван Иваныч осмотрел меня в последний раз и велел выписать из больницы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пыр, кайса чӗн больницӑран хӑшне те пулин, — терӗ вӑл.

– Сходи, позови кого-нибудь из больницы, - сказал он.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Тарӑхса тухрӗ Еххӗм больницӑран.

Из больницы Ефим шел злой.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Больницӑран тухсан та пуҫ пӗрех май ырататчӗ, ура ярса пусмассерен мимене кайса тиветчӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Больницӑран тухсан пӗрле пурӑнма сӗнтӗм.

После больницы предложил жить вместе.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех