Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асту сăмах пирĕн базăра пур.
асту (тĕпĕ: асту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асту, партизан ирӗклӗхӗн шӑршине хӑвармӑп!

Я из вас эти партизанские вольности вышибу!

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Асту, суйрӑн пулсан, иксӗмӗре те вилӗм.

Смотри, если наврала, вместе убьют.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах асту, пурне те вӑл хушнӑ пек ан ту, хӑвӑн питне ан ҫухат.

Только смотри не потакай во всем, не теряй своего лица.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Асту, Симочка, куҫусене сыхла.

А ты бы, Симочка, поберегла как-нибудь глаза-то.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Анчах асту вара, ҫирӗммӗшӗнчен кая ан юл, — терӗ вӑл кулкаласа, — унсӑрӑн, шӑллӑм, мана кураймӑн та…

— Только, смотри, не позже двадцатого, — весело сказал он, — А то, брат, того и гляди, дома не застанешь…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ромка, — тытӑнкӑллӑн каларӑм эп, — ытах та таврӑнаймасан… ну, манпа мӗн те пулин пулсан, асту, Ромка: МБ 56 — 93 номерлӗ машина.

— Ромка, — прошептала я, — если я не вернусь… ну, что-нибудь случится… в общем, запомни, Ромка: машина номер МБ 56–93.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ну, тӗк лар, ан турткалан, асту, компаспа пӗҫертетӗп ак.

Ну, ты сиди, сиди, не дергайся, а то я тебя прижгу компасом.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Анчах эс асту вара, ан ҫӗмӗр.

— Да смотри не разбей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Асту, Юлай, вирлӗрех ӑна!

Смотри ж, Юлай: хорошенько его!

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Эсӗ ху та ватӑ шуйттан, асту, пӗлнӗ пул!

 — И сам ты, старый черт, помни и знай!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Господин офицера хваттер тупса пар, асту, тасараххи пултӑр.

Отведи господину офицеру квартиру, да почище».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Асту, апла мар-и! — терӗ Алексей сасӑпах, хӑйне такам сӗннине тарӑхупах сирсе янӑ пек.

— Как бы не так! — вслух сказал Алексей, точно с сердцем отвергая сделанное ему кем-то предложение.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Асту! — кӑшкӑрчӗ те Мересьев, хӑй ертсе пыракан самолёт ҫине самантлӑха пӑхса илсе, ручкӑна хӑй ҫинелле туртрӗ.

— Следи! — гикнул Мересьев, скользнув глазом по силуэту ведомого самолета, и выжал ручку на себя.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Асту ҫав.

То-то.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Асту ҫав сӑмаха.

Помни эти слова.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Мана Василий Васильевич: питӗ лайӑх протезсем кирлӗ, Зуев, асту, терӗ.

Мне Василий Васильевич говорит: «Особые нужны, Зуев, не подгадь!»

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах, асту, никам та ан куртӑр.

Да смотри же, чтоб никто тебя не видал.

XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Шӑп, ан шарла, — терӗ учитель таса вырӑс чӗлхипе, — ан шарланӑ пултӑр, е, асту, пӗтетӗн.

– Тише, молчать, – отвечал учитель чистым русским языком, – молчать, или вы пропали.

X сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ытлашши сикет-ха Кирила Петрович! анчах, асту, епле хӳрине усрӗ вӑл, манӑн Гриша: — тухса кайна пул, ватӑ йытӑ!

Больно спесив Кирила Петрович! а небось поджал хвост, когда Гришка мой закричал ему: вон, старый пес!

V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Асту, эппин.

Ну, смотри же.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех