Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чарӑр (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир мана калама ан чарӑр, ан пӳлӗр.

И я прошу не прерывать меня.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗн май килнине пурне те тыта-тыта чарӑр, сыхласа хӑварма тӑрӑшӑр.

Задерживайте все, что возможно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ан чарӑр мана, эсир хушсан, эпӗ сире мӗн кирлине ҫитерсе паратӑп, вара тепӗр ултӑ кунтан «Дункан» Туфольд бухтине ҫитсе якӑр ҫине ларӗ.

Уполномочьте меня передать то, что вы считаете нужным, вашему помощнику, и через шесть дней «Дункан» бросит якорь в бухте Туфольда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сире алӑ пама ан чарӑр, — терӗ шукӑль географ.

— Позвольте предложить вам руку, — сказал галантный географ.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Аллӑра тытса чӑмӑртама ан чарӑр, — тет вӑл.

— Позвольте пожать вам руку, — говорил он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан чарӑр, ярӑр мана!

— Пустите, пустите!..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫук, ан чарӑр!.. — хӗрӳленчӗ Андреянов, кӑлӑхах кобурине вӗҫертме хӑтланса.

— Нет, позвольте!.. — горячился Андреянов, тщетно пытаясь расстегнуть кобуру.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тытса чарӑр ҫав сӗмсӗре!

Задержите этого наглеца!

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чарӑр эсир ҫав шуйттана! — хушрӗ Ворожнев, тулашса кайса.

— Да уймите вы ее, окаянную! — выходя из себя, приказал Ворожнев.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Чарӑр часрах ку шульӑка!

— Да уймите этого прощелыгу!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ара, чарӑр ҫав мошеннике!

— Да уймите вы его, окаянного!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Каласа паратӑп, — хӑюллӑн ответлет вӑл, — анчах эсир мана ан чарӑр, эпӗ хама майлӑ каласа паратӑп…»

«Расскажу — смело отвечает она, — но вы меня не останавливайте, я буду рассказывать по-своему…»

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Грузовик ҫав тери хытӑ пырать, капла машина ҫинчен ниепле те сиксе анма май ҫук, кабинӑна шаккаса: «чарӑр» — теме те Володя пултарайман: мӗншӗн тесен ӑна, хӑй ирӗкӗпе хӑтланнӑшӑн, Гриценко мучирен лекнӗ пулӗччӗ.

Грузовик шел так быстро, что соскочить с него на ходу было уже невозможно, а стучать в кабину и просить, чтобы машину остановили, Володя не мог: попало бы ему от дяди Гриценко за самовольство.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чарӑр ротӑна.

Остановите роту.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эсир хӑвӑр хӗрӗн ӑс-тӑнне, шухӑш-кӑмӑлне пӳлсе тӑнӑшӑн хӑвӑр айӑплӑ кунта, ан чарӑр, ан пӳлӗр ӑна, вара унӑн ӑс-тӑнӗ, шухӑш-кӑмӑлӗ, тӗрӗслӗх сирӗн енче пулсан, пӗтӗмпех сирӗн енне ҫаврӑнӗ.

Вы сами виноваты, что связали его в вашей дочери, развяжите его, и он переведет ее на вашу сторону, когда правда на вашей стороне.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫавӑнпа эпӗ вӑл хушнине тӑватӑп та ӗнтӗ, малтанах калатӑп: — эсир мана калама ан чарӑр.

И я исполню ее, потому вперед прошу: не просите у меня никакой уступки в том, что я скажу.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Унта «цензурӑра тытса ан чарӑр, акмалли вӑрлӑх» тенине вуларӗ те пакета ҫурчӗ, ывӑҫ тупанӗ ҫине те сарӑ пӗрчӗсем тухса ӳкрӗҫ.

На нем было написано «цензуру прошу не задерживать, посевной материал», она высыпала на ладонь мелкие коричневые зернышки.

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан чарӑр мана.

— Оставьте меня.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тытӑр ӑна, тытса чарӑр!

Поддержите, остановите!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Татаринов капитанран тӑтӑшах ҫакӑн пек телеграмсем килсе тӑнӑ: «Хатӗрлес ӗҫе чарӑр — укҫа ҫук».

Всё время получались такие телеграммы от капитана Татаринова: «Остановите заготовку — денег нет».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех