Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӳпене (тĕпĕ: тӳпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Штурм пынӑ тӗлти тӳпене сыхлас вырӑнне вӑл, лётчиксем каларӗшле, «ҫӑмӑл ухата» илӗртнине парӑнчӗ.

Вместо того чтобы строго стеречь воздух над районом штурмовки, он, как говорят летчики, соблазнился легкой дичью.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑйӗн тӑватӑ самолёчӗпе атака тӗлӗнчи тӳпене сыхлакан Мересьев аялта мӗн пулса иртнине ҫӳлтен питӗ аван курчӗ.

Маресьев, охранявший со своей четверкой воздух над местом атаки, хорошо видел сверху.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пӗрремӗш юрату килсе ҫӳл тӳпене ҫӗкленӗ вӑхӑтра та сӑвӑ-тавраш ҫырман Тамарӑн юрӑ йӗркисем шӑрҫаланчӗҫ…

Тамара даже в юношеские годы, когда почти все подростки от чувств нахлынувшей первой любви пишут объяснения в стихотворной форме, не писала стихов, а тут сами собой пришли строки – появились куплеты под музыку.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тархасшӑн, эсӗ ман тӳпене ху валли ил те ху пелнӗ пек усӑ кур унпала, мана вара хӑшпӗр чухне вуншар цент паркала.

Так что возьми-ка ты мою долю себе, а мне выдавай центов по десять.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑрҫӑ хирӗсенче выртса юлнӑ салтаксене асӑнса пӗр самант шӑп тӑчӗҫ, 74 шурӑ хӑмпӑ тӳпене вӗҫтерчӗҫ.

Помянули минутой молчания солдат, которые остались на полях войны, запустили в небо 74 воздушных шара.

Паттӑрлӑха асра тытса, Ҫӗнтерӗве халалласа // Пурнӑҫ ҫулӗпе. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/pattarlaxa-asra-tyitsa,-centereve-xalallasa.html

Автор ҫитмен тӳпене ҫитесшӗн.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫак вӑл - эпир республикӑмӑрта пӗтӗм ҫӗршыв аталанӑвне хамӑр тӳпене хывни.

Ведь это наш вклад в развитие республики и всей страны.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Тӳпене тачка пӗлӗтсем тавраллах сырса илнӗ пулсан та ирхине ҫумастчӗ-ха вӑл.

Куҫарса пулӑш

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Чӑн та, ҫак чыслава уяв вырӑнне йышӑнни вырӑнлах пулассӑн туйӑнмасть, ку — хисеплӗ ватӑсем тӗлӗшпе пирӗн обществӑн тимлӗрех пулмаллине, ветерансене канӑҫсӑрлантаракан ыйтусене татса памаллине тепӗр хут аса илтерни, ҫӗршыв аталанӑвне вӗсем хывнӑ тӳпене, пархатарлӑ ӗҫне, ӑслӑлӑхне, чунлӑхне тивӗҫлипе хаклама пӗлни.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ӑру хисепре // Хыпар. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ача садне ҫӳрекенсем вӑрҫӑ тата тыл ветеранӗсене, вӑрҫӑ ачисене чечек ҫыххисем парнелерӗҫ, тӳпене нумай-нумай шар вӗҫтерсе ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Ача садне ҫӳрекенсем вӑрҫӑ тата тыл ветеранӗсене, вӑрҫӑ ачисене чечек ҫыххисем парнелерӗҫ, тӳпене нумай-нумай шар вӗҫтерсе ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

«Раҫҫейӗн улттӑмӗш суйлаври Патшалӑх Думи хастар та пуҫаруллӑ ӗҫлерӗ. Ҫӗршывӑн саккун кӑларас ӗҫ аталанӑвне эпӗ те хамӑн тӳпене хывнӑ тесе шухӑшлатӑп», — терӗ Думӑн Вӗренӳ комитечӗн председателӗн заместителӗ Алена Аршинова.

Куҫарса пулӑш

Алена АРШИНОВА: Пӗрлехи ӗҫ чылай ыйтӑвӑн хуравне тупма пулӑшать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

«Пирӗн те паян Чӑваш Енӗн аталанӑвне хамӑрӑн тӳпене хывма вӑхӑт», - терӗ вӑл.

"И нам сегодня пора вкладывать свою долю в развитие Чувашии", - сказал он.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Эпӗ те вӑй ҫитнӗ таран хам тӳпене хывӑттӑм.

Я бы тоже вложил свою лепту, что есть силы.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

— Халӗ каччӑсем хӗрсене шыва анса та, тӳпене вӗҫсе хӑпарса та качча тухма ыйтаҫҫӗ...

— Современные парни делают предложение и под водой, и взлетая на небеса...

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Анчах хатӗр диплом усӑлӑхӗшӗн эпир те хамӑрӑн тӳпене хыватпӑр.

Куҫарса пулӑш

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

13. Тӳперен аннӑ ҫӳлти Этем Ывӑлӗсӗр пуҫне тӳпене никам та хӑпарман.

13. Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.

Ин 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вара вӗсем пӗлӗт ҫинче тӳпене ҫӗкленчӗҫ, тӑшманӗсем вӗсем ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.

Ӳлӗм 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Хӑйсем пророкла каласа ҫӳрес кунсенче ҫӗр ҫине ҫумӑр ан ҫутӑр тесен, вӗсен тӳпене хупса лартма ирӗк пур; вӗсем шыва хӑйсен ирӗкӗнче тытаҫҫӗ — хӑҫан мӗн тӑвас теҫҫӗ, ҫавна тӑваҫҫӗ: шыва юн тума, ҫӗре тӗрлӗ чирпе пӗтерме пултараҫҫӗ.

6. Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражать землю всякою язвою, когда только захотят.

Ӳлӗм 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ун чухне Унӑн сасси ҫӗре чӗтрентернӗ, халӗ Вӑл ҫапла каласа хунӑ: «тепӗр хутӗнче ҫӗре кӑна мар, тӳпене те чӗтрентерӗп» тенӗ.

26. Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не только землю, но и небо.

Евр 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех