Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коробин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑ пусать-и-ха Коробин эсир тӗрӗсленӗ хут ҫине!..

Навряд ли Коробин подпишется под вашей проверкой!..

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин та унран хӑтӑлма шутланӑ пулсан, мӗнле вара?

А что, если Коробин тоже решил освободиться от него?

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куна вӑл хӑйне евӗр хакларӗ, Коробин председателе мӗн пур халӑх умӗнче пӗтӗмпех тӳрре кӑларасшӑн тата пӗр вӑхӑтрах хӑйӗн сӗнӗвне ҫирӗплетсе хӑварасшӑн иккен.

И расценил это событие по-своему — Коробин хотел окончательно обелить председателя в глазах всех и заодно утвердить и отстоять правильность своей рекомендации.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ пӑтраштармастӑп пулсан, темӗнле Коробин пире саламлӑ телеграммӑ та янӑччӗ.

Если мне не изменяет память, то какой-то Коробин прислал нам поздравительную телеграмму.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах эсӗ: сан чи малтан халӑх шухӑш-кӑмӑлне мар, Коробин шухӑшне шута илмеллеччӗ, тесшӗн пулмалла?

— Но ты, видимо, хочешь сказать, что я прежде всего должна считаться с мнением секретаря, а не с мнением народа?

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин сана ахаль хӑварма пултараймасть, ан ман, ун хӑйӗн те пур-ҫке хӑйӗнчен асли.

Коробин не может оставить твой поступок безнаказанным, не забывай, что над ним есть тоже рука.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах Коробин колхоза янӑ комисси хӑйӗн ӗҫне пӗтерессе кӗтет пулмалла.

Но Коробин, видимо, дожидался, когда завершит свою работу посланная в колхоз комиссия.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин пирусне пӗтӗркелесе ҫемҫетнӗ май ӑна асӑрхамасӑр хуҫса пӑрахрӗ, тепӗрне илсе туртса ячӗ.

Коробин не заметил, как, разминая, сломал папиросу, взял другую, тоже закурил.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ан вӗрилен, ме, турт, — Коробин кнопкӑна пусса икӗ рет пируса резинкӑ хӗстерсе тӑракан портсигарне уҫрӗ те шӑрпӑк курупкине силлерӗ.

— Не кипятись, на, кури, — нажав кнопку, он раскрыл портсигар с двумя рядами папирос, прижатых резинкой, тряхнул спичечным коробком.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйӗн малтанхи хытӑ кӑмӑлне ҫемҫетнӗ пек, Коробин шанӑҫлӑн канаш пачӗ:

И, как бы смягчая свою прежнюю суровость и резкость, Коробин доверительно посоветовал:

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ахалех тутуна тӑсатӑн! — терӗ Коробин сассине антарса, аллине Анохин хулпуҫҫийӗ ҫинчен илмесӗр, юнашар ларса.

— Зря дуешься! — присаживаясь рядом и не снимая руки с его плеча, заговорил Коробин, понизив голос.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Алӑк ҫемҫен хупӑнсан, Коробин ун патне пычӗ те аллине ун хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

Когда дверь мягко захлопнулась, Коробин подошел к нему и опустил руку на его плечо.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну мӗнех, сирӗнни пек пултӑр, — килӗшрӗ Коробин пӑртак иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Ну что ж, пусть будет по-вашему, — поколебавшись, согласился Коробин.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫак кӗтмен ҫӗртен икӗ енчен килнӗ пулӑшу Иннокентие савӑнтарчӗ, Коробин комисси тума килӗшессе шансах каймарӗ пулин те, вӑл, юлашкинчен, хӑйӗн те тухса калама вӑхӑт ҫитнине ӑнланса илчӗ.

Зта неожиданно пришедшая с двух сторон поддержка обрадовала Иннокентия, и, хотя он не был уверен, что Коровин согласится на создание комиссии, он наконец понял, что наступила его минута.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тин ҫеҫ Коробин пит-куҫне йӑвашлатса тӑракан каҫаруллӑ кулӑ пӗр самантрах ҫухалчӗ.

Снисходительная улыбка, за минуту до этого смягчившая лицо Коровина, мгновенно сползла.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин чӗнмерӗ, Вершининӑн пит ҫӑмарти пӑртак хӗрелсе кайрӗ, вӑл хӑйне сасартӑк пӳлесрен хӑранӑ пек, хӑвӑрт калаҫма пуҫларӗ.

Не дождавшись ответа, слегка порозовев в скулах, заговорил торопливо, словно боялся, что его могут неожиданно прервать.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫак йывӑр калаҫура Коробин ун шухӑшне пачах та шута илмен пулмалла, — вара ҫак пусӑрӑнкӑллӑн шухӑша кайнӑ ҫынсем хушшинче ытла та ҫамрӑк курӑнакан сарӑ ҫӳҫлӗ, кӗрен питлӗ, ҫӳлӗ ҫамрӑк секретарь ура ҫине ялт сиксе тӑрсан, пурте ирӗксӗрех йӑл кулса ячӗҫ.

Коробин в этом трудном разговоре вообще, видимо, не брал в расчет его мнение, и, когда молодой секретарь стремительно вскинулся над столом — высокий, белокурый, розовощекий, непростительно юный среди этих серьезных, задумавшихся людей, — все невольно улыбнулись.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин шӑтарасла командӑ панӑ пек пӑхни ӑна:

Этот настойчивый, как команда, взгляд как бы сказал ему:

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑй ҫине Коробин тинкерсе пӑхса ларнине тӳрех туйса илеймерӗ, ун куҫӗсемпе хирӗҫ пулсан, хӑйӗн куҫӗсене ҫавӑнтах тартрӗ.

Он не сразу почувствовал на себе напряженный и пытливый взгляд Коробина, а поймав его, тут же отвел глаза.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлетӗр-и, — Коробин кӑштах такӑнчӗ.

— Видите ли, — Коробин немного замялся.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех