Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коробин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗнмелле, анчах ҫыхӑну кантурӗн пуҫлӑхне вӑрҫса ҫиллине ирттерсе янӑ хыҫҫӑн Коробин лӑпланнӑ пек пулчӗ.

Как ни странно, но, сорвав злость на начальнике связи, Коробин почувствовал себя спокойнее.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин районти ҫыхӑну пайӗн пуҫлӑхне телефон патне чӗнчӗ те, лешӗ ӑнлантарнине хӑлхана чикмесӗр ӑна пикенсех ятлама тытӑнчӗ: колхоза шӑнкӑртаттариччен ҫуран хӑвӑртрах кайса килетӗн, хӑҫанччен тӳсмелле-ха ҫакна райкомӑн?

Он пригласил к телефону начальника районного отделения связи и, не слушая его объяснений, начал напористо и грубо выговаривать ему свои претензии: до каких пор райком будет терпеть такое положение, когда скорее сбегать в колхоз пешком, чем дозвониться до него?

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Апла, секретарь унта, — шухӑшларӗ Коробин хавасланса.

«Значит, секретарь там, — повеселев, заключил Коробин.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тарӑхтаракан-тулаштаракан чӑрмавсем сахал мар пулин те, Коробин хӑйне кирлине пӗлчӗ, — председатель Пробатов амӑшӗ патне кайнӑ иккен.

Несмотря на раздражающие помехи, Коробин все же узнал то, что его интересовало, — председательница пошла к матери Пробатова.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин, кантӑка пӳрнисемпе шаккаса, качакана хӑваласа яма хушас-ха терӗ, анчах ун ҫинчен часах манса кайрӗ ун пуҫне ҫӗнӗ, хаваслӑ шухӑш пырса кӗчӗ: обком секретарӗ амӑшӗ патне ҫеҫ килнӗ-и, тен?

Машинально барабаня пальцами по стеклу, Коробин подумал, что надо бы распорядиться прогнать козу, но тут же забыл об этом, пораженный новой, не лишенной приятности догадкой: а что, если секретарь обкома просто приехал к матери?

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Чӑнах та халлӗхе Коробин иккӗмӗш секретарь шутланса тӑнӑ-ха, пӗрремӗш вырӑнне пӗр уйӑх ытларах кӑна ӗҫленӗ, анчах Бахолдин йывӑрах чирлесе ӳксен, районти мӗн пур ӗҫсемшӗн чӑннипех Коробин ответ тытнӑ.

Правда, Коробин пока еще числился вторым секретарем и исполнял обязанности первого немногим больше месяца; однако после того, как слег Бахолдин, Коробин фактически нес ответственность за все дела в районе.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй парти ӗҫӗнче ӗҫлеме пуҫланӑранпа Коробин облаҫ пуҫлӑхӗсем пӗр-пӗр района тухса кайнӑ чухне ун ҫинчен райкомӑн пӗрремӗш секретарьне пӗлтерменнине пӗртте астумасть.

За годы, которые Коровин отдал партийной работе, он не помнил случая, чтобы руководители области, отправляясь в какой-либо район, не ставили об этом в известность первого секретаря райкома.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйне Пробатов района килни тата вӑл райкома кӗрсе тухмасӑрах икӗ колхоза ҫитсе курма ӗлкӗрни ҫинчен пӗлтерсен, Сергей Яковлевич Коробин апла та, капла та шухӑшласа пӑхрӗ.

С тех пор как Сергею Яковлевичу Коровину сообщили, что Пробатов появился в районе и, не заезжая в райком, успел уже побывать в двух колхозах, он терялся в догадках.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Акӑ Коробин, час-часах киле-киле каять пулсан та, вӑл хӑйне мӗнле туйни ҫинчен пӗрре те ыйтман.

Вот Коробии хоть и чаще бывает, а ни разу не спросил, как она себя чувствует, все про одни надои расспрашивает, как будто одними только надоями живет и дышит!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗншӗн уҫҫӑнах каламастӑр-ха эсир, Коробин хӑйӗн вырӑнӗнче мар, унран нимӗн усси те ҫук, теместӗр?

— Почему же вы не заявите открыто, что Коробин сидит не на своем месте и что от него нет никакой пользы?

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин район тӑрӑх ҫӳренинчен халлӗхе Черемшанкӑра нимӗн усси те ҫук-ха!

— А что Коробин по району мотается, так в Черемшанке от этого пользы пока не видать!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗнле-ха, сирӗн шутпа, халӗ пирӗн пӗрремӗш секретарь ӗҫӗсене тӑвакан Сергей Яковлевич Коробин, эсир каланӑ пек, чиновник, бюрократ, эппин?

Что ж, по-вашему, Сергей Яковлевич Коробин, который сейчас у нас исполняет обязанности первого секретаря, такой чинуша и бюрократ, как вы расписали?

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӑштах вӑхӑт иртнӗ хыҫҫӑн Коробин ӑна ытти инструкторсем умӗнче мухтанӑ: вӑл пур заданисене те хӗрарӑма тивӗҫ типтерлӗхпе, вӑхӑтра тунӑ, кашни хушнӑ ӗҫе тӳрӗ кӑмӑлпа, пысӑк ӑнланупа пурнӑҫланӑ, ӑна пӗр тӑхтаса тӑмасӑр, кирек мӗнле ҫанталӑкра та инҫетри колхоза уполномоченнӑй пулса кайма хушсан, нихҫан та турткаланса тӑман — хӑйне мӗн хушнине туса пӗтермесӗр тухса килмен.

Спустя некоторое время Коробин уже ставил ее в пример другим инструкторам: все задания она выполняла с чисто женской аккуратностью, относилась к каждому поручению с добросовестностью и высоким сознанием возложенного на нее долга, никогда не проявляла неудовольствия, если ей предлагали немедленно, в любую погоду выехать в отдаленный колхоз уполномоченным, и не покидала его до тех пор, пока не выполняла все, что от нее требовалось.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах Коробин (вӑл ун патне лекнӗ) ӑна: ҫынсен ҫуралнӑ чухне парти работникӗн пултарулӑхӗ пулмасть, ун йышши ҫынсем практикӑлла ӗҫре палӑраҫҫӗ, тесе ӗнентернӗ.

Но Коробин, под начало которого она попала, сумел убедить ее, что люди не рождаются с задатками партийных работников и что деятели такого типа выявляются на практической работе.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех