Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшине (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл малтан сывлӑшалла ывтӑннӑ, унтан ҫӗре ӳкнӗ те курӑк ҫинче йӑваланса кайнӑ, лаши кӗтӳ хушшине кӗрсе кайнӑ.

Он буквально взлетел на воздух, потом упал на землю и покатился по траве, а пони врезался в стадо.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӗр хӑй вырӑнне, кӗтесри сӗтел хушшине, кӗрсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫын ҫитменнине пула вӗсем хушшине таса мар чунлӑ ҫынсем те леккеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Унтан сӑнӳкерчӗке ҫӳлӗкри пӗр кӗнеке хушшине чиксе хучӗ те сӗтел хушшине хаҫат вулама кӗрсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Алӑк хушшине хӗстернӗ хут таткине курсан тин хӑй паян кӑнтӑрлахи апата Аля патне пыма шантарнине аса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Марья инке тахҫанах киле таврӑннӑ пулин те сӗтел хушшине лармарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӗсем малтанхи пекех пӗчӗккӗн кӑштӑртаткаласа пурӑнчӗҫ, ял хушшине ытлашши тухса ҫӳреме пӑрахрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Мӗн пулать, тепӗр тесен, сӗтел хушшине ларса апат ҫинӗшӗнех.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Саша сӗтел хушшине ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Чӑвашсем килнӗ хӑнана яланах сӗтел хушшине лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Акӑ вӑл савнисем хушшине хура кушак кӗртсе ямалли сӑлтав.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Мана, ват ҫынна, ҫамрӑксен хушшине кӗни те аван мар.

Мне же, пожилой женщине, неудобно встревать в жизнь молодых.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ара, эсир сӗтел хушшине ларӑр-ха.

— Да вы садитесь за стол.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫавна аса илсе шухӑш ытамӗнчен хӑтӑлас терӗ, кӗнекисене илсе сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ, анчах пуҫа нимӗн те кӗмерӗ.

Вспомнив про этот момент, она решила освободиться от объятий мыслей, взяла книги и села за стол, но в голову ничего не лезло.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ӗҫ вӗҫленсен Аня тусан витнӗ кӗнекисене тытса сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ.

Когда закончили работу, Аня взяла с полки запыленные книги и села за стол.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах икӗ хӗр хушшине хура кушак кӗмерӗ.

Но между двумя девушками черная кошка не пробежала.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эрне иртнӗ, иккӗ те иртнӗ, анчах кӗперӗн пысӑк чул юписем хушшине чулсем йӑвантарнӑ ҫеҫ-ха.

Прошла неделя, кончалась вторая неделя, а на отмели между двумя гигантскими быками только еще валили камень.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Луганскпа Харьков металисчӗсем кӗперӗн аркатса антарнӑ фермине сӳтнӗ, шахтерсем кӗперӗн пӗрремӗшпе иккӗмӗш чул юписем хушшине никӗс хывмалли вырӑн чавнӑ.

Луганские и харьковские металлисты разбирали взорванную ферму; шахтеры копали котлован на отмели между первым и вторым каменными быками.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Утмӑл эшелон Чир станиципе Рычков хуторӗ хушшине ҫитсе тӑнӑ ӗнтӗ, Морозовскаяран Дон патне ҫитес план малтан палӑртса хунинчен те хӑвӑртрах пурнӑҫа кӗрет.

Шестьдесят эшелонов стояли уже между станцией Чир и хутором Рычковым. План перехода от Морозовской до Дона осуществился скорее, чем ожидали.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иккӗмӗш пулемечӗпе вӑл площадка ҫинчен сиксе анчӗ те, ӑна вагонӑн кайри ураписем хушшине вырнаҫтарса лартрӗ.

Со вторым пулеметом он спрыгнул с площадки и установил его между задними колесами.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех