Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак вӑхӑтра шыв ҫинче темӗнле пӑнчӑ курӑнчӗ.В это время на самой середине реки появился какой-то темный предмет.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Музыка вырӑнне темӗнле йынӑшнӑ пек хурлӑ юрӑ юрлаҫҫӗ.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Пурте темӗнле улшӑнса кайрӗҫ, тӗрлӗрен тӗлӗксемпе ытти вак-тӗвексене ӗненме, кирлӗ-кирлӗ маршӑнах хирӗҫме пуҫларӗҫ.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Эпӗ хам шыва кайнине те ӑнкарса илеймерӗм, темӗнле симӗс йӑрӑмсем куҫа курӑнса кайрӗҫ те кӗҫех ҫухалчӗҫ.Помню воду кругом себя, затем пошли какие-то зеленые полосы.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Августӑн вунпӗрмӗшӗнче каҫ еннелле эпир темӗнле чул хысаклӑ ҫӳллӗ сӑрт патне ҫитрӗмӗр.К вечеру 11 августа мы дошли до какой-то высокой скалистой сопки.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Темӗнле урӑх тискер чӗрчун, тӑватӑ уралли ӗнтӗ, тен, сӑсар пуль, пӑтӑрмахпа усӑ курса, хайхи ҫимӗҫе ҫаклатса та тарнӑ.
Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.
Сасартӑк ман хыҫра темӗнле ҫӳҫентермелле хыттӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ.
Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.
Темӗнле шухӑш тытрӗ пулмалла.
Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.
Сасартӑк темӗнле урмӑш сасӑ илтӗнсе кайрӗ — ӳлени тес, ӳлени мар, нӑйкӑшни тес, нӑйкӑшни мар, хӑрлатни тес, хӑрлатни те мар.Вдруг до нас донеслись какие-то странные звуки — не то вой, не то визг, не то ворчанье.
Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.
Ку вӑрҫӑ темӗнле вӗҫленетчӗ ӗнтӗ пыл хурчӗсене казаксем пулӑшман пулсан.Неизвестно, чем кончилась бы эта борьба, если бы на помощь пчелам не пришли казаки.
Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.
Ҫапла пынӑ ҫӗртех Чжан-Бао мана аллипе темӗнле паллӑ пачӗ, анчах эп ӑна ӑнланмарӑм.Один раз Чжан Бао сделал мне какой-то знак, но я не понял его.
Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.
Эпӗ вӑштах каялла ҫаврӑнса пӑхрӑм, ҫак самантра сывлӑшра темӗнле чӑпар япала вӗлтлетсе илнине асӑрхарӑм.Я обернулся и в это мгновение увидел, как что-то гибкое и пестрое мелькнуло в воздухе.
Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.
Пӗр сехет ҫурӑ пек вӑхӑт иртсен, эпӗ темӗнле юханшыв хӗррине ҫитсе тухрӑм.
Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.
Сасартӑк сылтӑм енче йывӑҫ турачӗсем хуҫӑлни тата темӗнле чӗрчун сывлани илтӗнсе кайрӗ.Вдруг с правой стороны послышался треск ломаемых сучьев и чье-то отрывистое дыхание.
Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.
Темӗнле тӗмри ҫимӗҫе ҫинӗ хыҫҫӑн качакасем ҫав тери хастарланса кайнине, сиккелесе выляма пуҫланине кӗтӳҫӗсем те асӑрханӑ.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Зоя темӗнле кӗнеке те илсе вуланӑ, Париж Коммуни ҫинчен доклад тума хатӗрленнӗ май мӗнле кӗнеке кӑна вуласа тухман пуль вӑл?
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Аллине темӗнле хура чӑмӑркка япала тытнӑ.
«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тухтарӑн йытти, кунта хуҫипе пӗрле килнӗскер, Капкай йыттисемпе выляса тӑранчӗ курӑнать, каллех хуҫи патне пычӗ, ачашланам пек турӗ, вӑрӑм хӳрине йӑлтӑртаттарчӗ, вӑхӑт-вӑхӑт темӗнле ҫуйхавлӑн йынӑшкаласа илчӗ.
XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Темӗнле ҫын унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине пальто уртса ячӗ, тепӗр хӗрарӑм ӑшӑ кружка тыттарчӗ.Какой-то человек накинул ему на плечи пальто, а женщина сунула в руки теплую эмалированную кружку.
22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ленинград пысӑк йывӑрлӑхра тӑни ӑна темӗнле шанчӑк панӑ.Тяжелое положение, в котором находился Ленинград, давало ему какую-то надежду.
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.