Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳртрен (тĕпĕ: пӳрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхта, сана пӳртрен хӑваласа кӑларман-и-ха?

— Позволь, но тебя, кажется, выгнали вон из дома?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Таптаннӑ юр ҫинче кирпӗчрен пӗр пӳрт пекки туса хунӑ; пӳртрен сарай патнелле хура ҫип карӑнтарнӑ, — ачасем кунта телефонла вылянӑ пулмалла.

Домик из кирпичей был сложен на притоптанном снегу; от домика за сарай уходила на колышках черная нитка, — должно быть, ребята играли в полевой телефон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Даша инке те, ӑна ҫав тери курайманскер, пӳртрен тухса пуҫ тайрӗ.

Даже тетя Даша, которая его ненавидела, вышла и неестественно поклонилась.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Выртнӑ ҫӗртен ҫӗклентӗм те ҫийӗме аҫам уртса ятӑм, кинжала ҫакрӑм, вара шӑппӑн утса пӳртрен тула тухрӑм: мана хирӗҫ суккӑр ача утса кӗрет.

Я встал, накинул бешмет, опоясал кинжал и тихо-тихо вышел из хаты; навстречу мне слепой мальчик.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Алӑк хӑех уҫӑлчӗ; пӳртрен нӳрлӗ шӑршӑ ҫапрӗ.

Дверь сама отворилась; из хаты повеяло сыростью.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Чул хумӗпе ҫавӑрса тунӑ кил картинче пӳртрен те пӗчӗккӗ кивӗрех кӑна тепӗр лаҫӑ пӑхса ларать.

На дворе, обведенном оградой из булыжника, стояла избочась другая лачужка, менее и древнее первой.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вӑл каллех урайӗнче ҫывӑракансем урлӑ пит те ҫӑмӑллӑн сике-сике каҫса, пӳртрен пӗр сасӑсӑр, лӗпӗш пек тухса кайрӗ.

Она вновь исчезла из комнаты, ловко перепрыгивая через спящих, бесшумная, легкая, как мотылек.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Дубровский пӳртрен тухрӗ те кӳмене ларса малалла вӗҫтерчӗ.

Дубровский вышел из комнаты, сел в коляску и поскакал.

XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах та иккӗмӗш кунне вӑл хӗр виллине офицер пурӑннӑ пӳртрен йӑтса тухнӑ та, унӑн кӗлетки икӗ кун хушши юханшыв хӗрринче выртнӑ.

А только вынесли девушку из избы, где жил офицер, на вторые сутки, мертвую, и два дня лежало ее тело у реки.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ачаллӑ хӗр кирлӗ мар мана, — тесе алӑка шалт! хупса пӳртрен тухса кайрӗ.

Мне не нужна невеста с ребенком, — хлопнув дверью он вышел из дому.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Ҫав вӑхӑтра пӳртрен Тамара сасси илтӗнет: Так, эп пӗр япалана иккӗ калама юратмастӑп!

В это время из дома раздается крик Тамары: Я одно и то же два раза не повторяю!

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анфис аппа пӗҫҫисене ҫапа-ҫапа, сӑхсӑха-сӑхсӑха пӳртрен тухса каять.

Тетя Анфиса, молясь и крестясь, выходит из дома.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара Ванькка кӗрсе кайнӑ пӳлӗм еннелле утать, Юркка, Санькка, Люнькка ерипен пӳртрен тухса каяҫҫӗ, вӗсемпе пӗрлех йӑлтах аптранӑ Анфис аппа та тухать.

Тамара уходит в комнату к Ване, Юра, Саша, Леня уходят, вместе с ними выходит из дома и тетя Анфиса.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пурте ҫӑварӗсене карса пӑрахаҫҫӗ, Лариса нимӗн чӗнмесӗр ҫӗкленет те пӳртрен тухса кайма тӑрать.

Все открывают рты, Лариса молча встает и идёт к двери.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ванькка (пӳртрен тухать).

Ванька (выходит на улицу).

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кури тете (пӳртрен тухсан Анфис аппана курать).

Дядя Гурий (на улице встречает тетю Анфису).

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Платон пӳртрен тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Глеб ҫӗнтерӳллӗн кулса илчӗ те пӳртрен тухрӗ.

– Глеб усмехнулся и не торопясь вышел из избы.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Милиционер Ивана хулӗнчен ҫатӑрласа илчӗ те пӳртрен ҫавӑтса тухрӗ.

Милиционер взял Ивана под руку и повел из избы.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Вӑл пӳртрен тухрӗ те хӑйне кӗтсе выртакан йыттине курчӗ.

Он вышел из дома и увидел ожидавшего его собаку.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех