Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулсаттӑм (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлтӗр эп К. хулинчи театрта пулсаттӑм та, унта… аса илейӗп-ши… э, ас турӑм — «Иванко-хураха» лартса пачӗҫ.

— Я в прошлом году был в театре в К., когда играли… не помню что… ах, да — «Ивана-разбойника».

XIX. Ламри сӑмах // .

Эп унта пӗр юлташпа тӗл пулсаттӑм.

Я встретился там с одним товарищем.

XVI. Ҫӑва калаҫать // .

— Курӑнать, курӑнать, эпӗ Гуань Инь-си иккенне маннӑ имӗш эсир, «Налук йӗркин тупсӑмӗ» енӗпе справкӑсем хатӗрлеме кӗркелеттӗм-ҫке сирӗн библиотекӑна, ун чух сирӗн патра та пулсаттӑм вӗт эп…

— Разумеется, разумеется, вы, учитель, меня забыли, я Гуаньинь Си, бывал в библиотеке, наводил справки по «Сущности налоговой системы», тогда-то и нанес вам визит, учитель.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Тахҫан шуррисем патӗнче пулсаттӑм, ҫавӑнта туянтӑм эпӗ ҫав палла.

Служил когда-то в белых, там и получил эту отметину.

XX сыпӑк // .

— Ҫӗнӗ Ҫӗртен килтӗмӗр, унччен Полярнӑйра пулсаттӑм.

— Сейчас с Новой Земли, а прежде из Полярного.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ленинградра чух ун патӗнче пулсаттӑм эпӗ.

Я был у неё в Ленинграде.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Вӑратасшӑн пулсаттӑм ӑна эпӗ, вӑл вӑраттармарӗ, вара эпир кӑшт сыпкаларӑмӑр, Катьӑн кирек хӑҫан та алӑ айӗнче пулакан маҫлинине тутанса пӑхсаттӑмӑр.

Я хотел разбудить её, он не дал, и мы стали что-то пить и закусывать маслинами — у Кати всегда были в запасе маслины.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Эпӗ ӑнтартӑм: эпӗ пӗр ватӑ ненецпа тӗл пулсаттӑм, ҫав ненец хӑй куҫӗпе хӑй курнӑ экспедици нартисене.

Мне повезло: я встретился со старым ненцем, последним человеком, который своими глазами видел нарты, принадлежавшие экспедиции,

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

…Икӗ сехет хушши приемнӑйра лартӑм — Главнӑй Управленийӗн секретарӗсенчен пӗрне те пулин курасшӑн пулсаттӑм эпӗ.

Я просидел в приёмной часа два — всё дожидался чести увидеть одного из секретарей Главного управления.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Пӗррехинче эпӗ пиллӗкмӗш класра вӗренекенсен пухӑвӗнче пулсаттӑм, вӗсем вӗренме ҫӳремелле-и, ҫӳремелле мар-и, ҫавӑн ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Однажды я попал на собрание пятиклассников, обсуждавших вопрос: заниматься или не заниматься?

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ӗнер эпӗ ӑна Челахов магазинӗнче тӗл пулсаттӑм та, вӑл тӗлӗнмелле чаплӑ персидски кавир туянасшӑнччӗ.

Вчера я ее встретил в магазине Челахова; она торговала чудесный персидский ковер.

Майӑн 16-мӗшӗ // .

Акӑ эпир унпа мӗнле юлташлантӑмӑр: эпӗ Вернера С… ра йышлӑ та шавлӑ ҫамрӑксем хушшинче тӗл пулсаттӑм; калаҫу юлашкинчен философиллӗ-метафизикӑллӑ пулса кайрӗ; кам, мӗн ҫине епле пӑхни ҫинчен калаҫкалаттӑмӑр та, кашни темӗн те пӗре ӗненнине пӗлтӗмӗр.

Вот как мы сделались приятелями: я встретил Вернера в С… среди многочисленного и шумного круга молодежи; разговор принял под конец вечера философско-метафизическое направление; толковали об убеждениях: каждый был убежден в разных разностях.

Майӑн 13-мӗшӗ // .

Эпӗ кӗпӗрнери хӗрсене куркаланӑ та, Мускавра та пӗрре ҫапла, пӗр ҫирӗм ҫул каялла, благороднӑй собранинче пулсаттӑм, — анчах унти хӗрсен ӑҫта ӑна ҫитме!..

видал я наших губернских барышень, я раз был-с и в Москве в благородном собрании, лет двадцать тому назад, — только куда им! совсем не то!..

Бэла // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех