Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ман чӗре сиснӗччӗ ҫавӑ! — терӗ шӑппӑн Ерофей Кузьмич чӗтрекен сасӑпа.

— Чуяло мое сердце! — прошептал Ерофей Кузьмич дрожащим голосом.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак тыткӑнрн ҫын ҫине пӑхсан Марийка шартах сикрӗ: «Ҫавӑ!» терӗ вӑл, Лозневоя палласа илсе.

Взглянув на пленного, Марийка дрогнула: это был Лозневой!

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑ халь ҫеҫ, халь ҫеҫ пулнӑ пек туйӑнать…

Кажется, это было совсем, совсем недавно…

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Нимӗҫ разведчикӗсене шӑп ҫавӑ кирлӗ те!

Немецким разведчикам только этого и надо.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑ ҫав.

Куҫарса пулӑш

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Калать те ҫавӑ!

Скажет же!

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эрехӗ калама ҫук селӗм, соя чӑкӑтне те лайӑх пӗҫернӗ; шел, соусӗ ҫеҫ йӳҫсех ҫитеймен: ҫавӑ ӗнтӗ, С. хулинче пурӑнакансем апат-ҫимӗҫе тутӑ кӗртмелли япаласене хатӗрлеме вӗренсе ҫитеймен-ха.

Вино оказалось очень хорошим, да и соевый творог приготовлен отлично; вот только соус был пресным: в городке не знали толку в острых приправах.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Ав ҫавӑ инке, аякран пыраканни… ӑҫтан пӗлетӗп эп ӑна?

Вон эта тетка, что сбоку идет… откуда я ее знаю?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑ анчах…

И все…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Паллах ҫавӑ, — хуллен ответлерӗ Ваня Гриценко.

— Ясно, он, — тихо отозвался Ваня Гриценко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мирлӗ гражданин — ҫавӑ кӑна.

Мирный гражданин, и все тут.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ав, ҫавӑ, вӑрӑмскер.

— Это вон тот длинный.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ку Севастополь урамӗ, ав ҫавӑ хайхи тӑваттӑмӗш номерлӗ ҫурт.

Это Севастопольская улица, а вот и дом этот самый, номер четыре.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кам малта пырать — ҫавӑ парти.

Но партия — это те, кто впереди.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Салтса илтӗм, ҫавӑ ҫеҫ.

— Снял, и все.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Анне, эсӗ ан ҫиллен, эпӗ сана чӗнмеҫҫӗ пулӗ терӗм, градусник ҫеҫ лартаҫҫӗ пулӗ терӗм, ҫавӑ ҫеҫ.

— Мама, ты не сердись, я думал, тебя не позовут… я думал, только поставят градусник, и все…

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑ ҫав…

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унашкал ҫынсем нумай вӗсен ялӗнче, пит-куҫӗ ҫеҫ ыттисенни пек хурах мар пуль ун, ҫавӑ кӑна.

Таких у них в деревне сколько хочешь, только деревенские, пожалуй, почернее, вот и вся разница.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех