Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайнине (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтӳ хӑваланӑ тӗлте пӗр ушкӑн хӗрарӑм Маюк ҫар ретне кайнине сӳтсе явать.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑрансанах Петруҫ пӑрахса кайнине аса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Утатӑп ҫуна ҫулӗпе, хам ӑҫта кайнине те пӗлместӗп.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫук, Кирюкӗ те курать Ҫинук еплерех хӳхӗмленсе кайнине, анчах юрату пирки сӑмах тапратма хӑрать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сиксе тӑтӑм та юн кайнине пӑхмасӑрах Кавӗрлене ҫурӑмӑ тӑрӑх калай патакӗпе ҫапрӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах лешӗ кайсан, вӑл кайнине пӑха-пӑха, Женя Ольга патне пычӗ те ӑна ыталаса илчӗ:

Но когда он умчался, то, глядя ему вслед, Женя подошла к Ольге, обняла ее и с завистью сказала:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Парламентерсем тек пӗр сӑмах та чӗнмерӗҫ, мӑнаҫлӑн та чыслӑн каялла ҫаврӑнса утрӗҫ, карта ҫине улӑха-улӑха ларнӑ ачасем вӗсем кайнине ҫав тери тӗлӗнсе пӑхса юлчӗҫ.

И, не сказав больше ни слова, под любопытными взглядами рассыпавшихся по ограде мальчишек оба парламентера с достоинством удалились.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ку — ҫак килте пурӑнакан ҫын Хӗрлӗ Ҫара кайнине пӗлтерет.

— А это значит, что из этого дома человек ушел в Красную Армию.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Пурте — Татьянка та, наян йытӑ та, мӗн янӑраса кайнине чухласа илеймесӗр, пӗр харӑсах ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Все, даже Татьянка, даже ленивая собака, разом обернулись, не понимая, откуда звон и в чем дело.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Акӑ чӗри хытӑран та хытӑ тапма пуҫланине, пит-куҫӗ вӗриленсе, хӗрелсе кайнине, ҫилли йывӑррӑн та мӑнаҫлӑн кӳтсе килнипе пырӗ типсе ларнине Ефимка туйса илчӗ.

И тут Ефимка почувствовал, как крепче и крепче колотится его сердце, как горячей, ярче краснеет его лицо и как тяжелая и гордая злоба начинает давить ему пересохшее горло.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Калама йывӑр, хам мӗнрен хытӑрах хӑраса кайнине калама пултараймастӑп: хама ҫапма тӑнӑ чух-ши, е хам сасартӑк вилнӗ генерал ывӑлӗ пулса тӑрсан-ши?

Трудно сказать, когда я больше испугался: тогда ли, когда меня хотели ударить, или когда я вдруг оказался сыном покойного генерала.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсӗ шурса кайнине куратӑп.

Ты, я вижу, бледен.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫакӑнта эпӗ ҫак пӗтӗм халӑх Культура паркне савӑнма, канма кайнине ӑнлантӑм, — унта паян ҫав тери чаплӑ карнавал пулать.

И тут я понял, что этот народ едет веселиться в Парк культуры, где сегодня открывается блестящий карнавал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кайран милици килсе ӑна илсе кайнине, унӑн хваттерӗнчен ют ҫынсен япалисене нумай илсе тухнине кӑна пӗлетӗп.

Я знаю только, что потом пришла милиция, его забрали, а из его квартиры много чужого добра вытащили.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек вара халь тин унӑн кӗрӗкӗ хулпуҫҫинчен пуҫласа пилӗк таранах ҫурӑлса кайнине асӑрхаса илчӗ!

И только тут Гек разглядел, что от плеча к спине кожуха вырван огромный, почти до пояса, меховой клок.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ачасем лавҫӑ тухса кайнине те, амӑшӗ кӑмака ҫине хӑпарса хӑйсемпе юнашар выртнине те туймарӗҫ.

Они не слышали, как уехал ямщик и как мать, забравшись на печку, улеглась с ними рядом.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Акӑ, тӗттӗмре темскер йывӑррӑн сывласа илчӗ, хускалчӗ, ҫаврӑнкаларӗ, Гек вара, чӳрече умӗнчен упа иртсе кайнине ӑнланса илчӗ.

Вот во тьме что-то тяжело вздохнуло, зашевелилось, заворочалось, и Гек понял, что это мимо окна прошел медведь.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ҫапӑҫу мӗн пирки пуҫланса кайнине эпӗ маннӑ ӗнтӗ.

Из-за чего началась эта драка, я уже позабыл.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ачасем нӳхрепрен тухса пӑхрӗҫ те, икӗ кавалерист аяккалла сиктерсе кайнине курчӗҫ.

Ребята выбрались из погреба и увидели, как скачут, удаляясь, двое кавалеристов.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Ахаль чухне вӑл лашапа кайнӑшӑн питех те савӑннӑ пулӗччӗ, анчах халь, уйрӑммӑнах вӗсем вӑрманта темскер кӗтсе тӑракан Левка отрядне кайнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, вӑл шухӑша кайрӗ.

В другое время это доставило бы ему только большое удовольствие, но сейчас совсем нет, особенно когда он понял из нескольких брошенных слов, что подъедут они к отряду Левки, дожидающемуся чего-то в лесу.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех