Шырав
Шырав ĕçĕ:
Санька хӗрачана хӑйӗн ҫурӑмӗпе хупларӗ, унтан Автана хуҫӑк вӑлта аврипе хӑратса, ерипен каялла чакма тытӑнчӗ.
28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Маша, алӑка ерипен уҫса, пурне те кӗртсе ячӗ.Маша осторожно приоткрыла дверцу и пропустила всех за изгородь.
24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лаша хӑмӑтран кӗҫ-вӗҫ тухса каяс пек, кайри урисем ҫине тӗрӗнсе чӑнкӑ сӑртран ерипен ҫеҫ анчӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑй аллисене ашшӗ пек хыҫалалла тытса, Муромецпа юнашар ерипен утса пычӗ, ҫул ҫинчи кашни лакӑма, канава, анаталла анмалли, тӑвалла хӑпармалли вырӑнсене сӑнаса пычӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑрман хыҫӗнчен хӗп-хӗрлӗ хӗвел ерипен хӑпарчӗ.Из-за леса неторопливо выкатилось огромное оранжевое солнце.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ерипен сад варринелле утрӗ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Сире калама тивӗҫ, — ерипен калаҫма пуҫларӗ вӑл; — кӑҫал класс мана тарӑхтарчӗ.— Должна вам сказать, — медленно заговорила она: — класс в этом году огорчил меня.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Санька аллине ӳркенчӗклӗн сулчӗ, патакӗ ҫине тӗренсе, килнелле май ерипен шутарчӗ.— Санька вяло махнул рукой и, опираясь на палочку, медленно побрел к дому.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ашшӗ ерипен утрӗ, пилӗкӗ таранах тулӑ ӑшне кӗрсе, пӳрнисемпе пучахсене тыта-тыта пӑхрӗ, куҫне хӗскелерӗ.Отец шел медленно, забредал по пояс в пшеницу, перебирал пальцами колосья, щурил глаза.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл кантӑра вӗҫне ярса тытрӗ, урисемпе пӑр ҫине тапса тӑчӗ, хӑлхаллӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ ача ерипен ӑна пӑрӗ-мӗнӗпе хӑй патнелле туртрӗ.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ хӑмӑр пӑр ҫийӗнчен кукӑр-макӑр йӗр чупса иртрӗ, пӑр таткаланчӗ, шыв чашкӑрса, кӑпӑкланса тапса тухрӗ, юханшыв чӗтренсе илчӗ, сиккеленкелерӗ, аякри йывӑр ҫула тухас умӗн хӑйӗн вӑйне сӑнасшӑн пулнӑ пекех, ерипен тапранса кайрӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗвӗпе вӑл Санька ашшӗне хулпуҫҫи таран кӑна, хура куҫлӑ, хӑвӑрт ҫӳрекенскер, пӗрре те ҫӳлӗ, ерипен ҫӳрекен амӑшне аса илтермест.
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катеринӑна, нимӗн чӗнмесӗр тӑракан Санькӑпа Феня патнелле ерипен илсе пырса, ҫапла каларӗ:Легонько подтолкнул Катерину к притихшим Саньке и Фене и весело подмигнул:
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кун пек шухӑша кайни — ҫывӑрни те, шухӑшлани те мар; Обломов ним ҫинчен те пикенсех шухӑшламарӗ, чӗре ерипен тапнине лӑпкӑн итлерӗ, ним ҫине те тинкерсе пӑхман ҫын пек, хушӑран куҫӗсене пӗр майлӑ мӑчлаттарчӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫулсем иртнӗҫемӗн вӑл сахалтарах пӑлханма, ӳкӗнме пуҫларӗ, вӑл хӑй аллипе тунӑ капӑр мар, анлӑ тупӑка шӑппӑн та ерипен майлашса выртрӗ; пушхирте турра ӗненсе пурӑнакан ватӑ ҫынсем ҫапла, пурнӑҫран тарса, хӑйсене валли вилӗм шӑтӑкӗ чаваҫҫӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов пуҫне ерипен Захар еннелле ҫавӑрчӗ те, ун ҫине, тӑкса янӑ кофе ҫине, кавир ҫине, сапаланса кайнӑ сахӑр катӑкӗсем ҫине сӳрӗккӗн пӑхрӗ.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Темле паллӑ мар сисӗм сасартӑк ерипен хӗсме пуҫларӗ ман чӗрене.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ольга халь канва тӑрӑх тӗрленӗ пек юратать: тӗрӗсене ерипен, ӳркевлӗн тӑвать, вӑл ӑна тата ӳркевлӗн салатать, кӑмӑллӑн пӑхать, унтан хурать те манса каять.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унтан, ерипен, вӑл тавҫӑрса илни палӑрчӗ; унӑн сӑнӗнче тавҫӑрса илни сисӗнчӗ, сӑнӗ ҫуталса кайрӗ…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл курӑк ҫийӗн ерипен утать, Обломовпа пӗрле хурӑнлӑх сулхӑнӗнче ҫӳрет, уншӑн юрлать…Она тихо ступает по траве, ходит с ним в тени березняка: она поет ему…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956